Охотники за сокровищами
Шрифт:
– Вы кто такой? – спросил Томми.
– Да я как бы тот, кто нашел посреди моря потеряшек на «Потеряшке». А-ха-ха-ха!
Шторм встала за спиной у Томми. Кажется, ей не понравился смех рулевого.
А может, татуировки, которыми были покрыты его мускулистые руки. Или шрам на левой щеке. Или то, что этот тип взял хороший крепкий смокинг и оторвал от него рукава.
– Помоги подняться, братишка, – окликнул меня парень. Наверное, это потому, что я стоял ближе всех. Парень взял конец и жестом показал, что собирается бросить его мне.
Я посмотрел на Томми.
Томми отрицательно покачал головой.
Я остался на месте.
– Друзья мои, – сказал
И он поднял неприятного вида автомат с изогнутым магазином для патронов.
– Это АК-47, – прошептала Шторм. – Сконструирован в СССР Михаилом Калашниковым, патрон 7,62 на 39 миллиметров, дульная скорость – семьсот пятнадцать метров в секунду. «Журнал современного оружия», выпуск за июнь 1987 года. Томми, ружье для подводной охоты тут не поможет.
Томми опустил ружье. Наш гость – тоже.
– Я гляжу, – сказал он, – вашему судну здорово досталось, да?
– Нас немного потрепало в шторм, – сказал Томми.
– А, так вот почему вы припоздали. А где Томас Кидд?
– Я – Томми Кидд.
– Доктор Томас Кидд? Знаменитый охотник за сокровищами? Это ты?
– Это наш папа! – крикнул я. – Но его сейчас здесь нет.
– Правда? Ууу… Босс будет недоволен.
– Какой еще босс? – спросила Бек, выставив вперед ногу, и уперла руку в бок – просто чтобы показать нашему гостю, кто здесь главный.
– А это тот, кто послал меня вас искать, малышка.
– А как вы нас нашли? – спросил я.
– По маяку, братишка. Спутниковая связь у вас не работает, радио – тоже, зато маяк АСО фурычит как зверь.
– У нас стоит маяк? – спросил я Томми краешком рта.
– Угу, – ответил Томми, тоже стараясь говорить незаметно. Наверное, про маяк старшему ребенку тоже положено знать.
– Понимаете, детишки, ваш папа дал боссу позывные своего маяка. Ну а раз ваш папа не приплыл и не привез чего обещал, босс послал меня, чтобы я сам все нашел. А я нашел вас.
– Так, – сказала Бек, – а что вам папа обещал? Мы об этом ничего не знаем.
– А, это ничего. Босс разберется. Поехали со мной, Томми Кидд. Сам будешь объяснять боссу, почему он не получил то, что твой папа обещал ему привезти.
– Ну нет, – сказал я. – Мы – семья. Мы только вместе.
– Если Томми куда-то поедет, то и мы с ним, – поддержала Бек.
– Хе-хе-хе, ладненько. Тогда все поедем к боссу.
Он снова поднял свернутый в кольцо конец. На сей раз Томми кивком разрешил мне его поймать.
Я свесился с лестницы.
– Привяжи к носовой тумбе, братишка.
Я поймал на грудь тяжелый конец и аж крякнул. Вытащив канат на палубу, я обмотал его вокруг тумбы и закрепил узлом, а потом побежал к корме и нырнул в рулевую рубку, где собрались все остальные. И тут взревели двигатели.
Катер рванул вперед и прошелся юзом.
– Что дальше, Томми? – спросил я. Нос «Потеряшки» разрезал пенную волну, поднятую катером.
– Этот тип во фраке пообещал с ветерком доставить нас на Большой Кайман – а нам туда и надо. Заодно сэкономим на горючем.
– А, ясно. Ладно. Здорово.
И все же какой-то голосок внутри твердил, что иногда найтись
бывает опаснее, чем потеряться.Глава 9
Следующим утром мы проснулись на Большом Каймане. Я думал, нас пришвартуют среди кучи кораблей, и на всех будут здоровенные громилы с автоматами Калашникова, мачете или еще чем похуже.
А вместо этого нас направили в шикарную марину, и теперь наш потрепанный кораблик окружали до блеска надраенные яхты и лоснящиеся парусные суда.
– Доброе утро, детишки! – крикнул наш веселый капитан буксира.
Он явился с первыми лучами солнца, а на плече у него сидел зеленый попугай. Игуана, видимо, взяла выходной.
– Я принес аки и соленой рыбы!
– Чего-чего? – спросила Шторм.
– А, это здесь обычно едят на завтрак.
– А что, хлопьев в магазине не было?
– Ладно тебе, – сказала Бек. – Попробуй сначала.
(Для истории: завтрак не понравился никому, кроме Бек. Ну в самом деле, кому придет в голову завтракать рыбой? Только рыбе побольше!)
Затолкав в себя завтрак (и пожалев, что в кармане не нашлось коробочки «Тик-така»), мы отправились в город Джорджтаун, на встречу с боссом, который, по всей видимости, намеревался дать нам аудиенцию в развалюхе с жестяной крышей. Развалюха называлась «Все для серфинга».
– Постойте-ка, – сказал Томми, когда мы вылезли из пыльного лендровера, на котором нас привез Весельчак. – Мы же здесь уже были. Только близнецы еще были совсем маленькие.
– Точно, шесть лет назад, – вспомнила Шторм. Во второй вторник июля. Было двадцать восемь градусов выше нуля, а в три пятнадцать неожиданно начался ливень. Томми купили доску для серфинга. Бек и Бику – маленькие доски, чтобы плавать на животе. Я впервые попробовала роллы с яйцом и копченой курицей. Было очень вкусно.
Под вывеской «Все для серфинга» скрывался магазин плавательных досок, лодочный магазин, ресторан с отвратительной кухней и (наверняка) местное отделение черного рынка. Я смутно припомнил, что в обмен за наши детские плавательные доски мама с папой отдали что-то из добычи, поднятой с корабля, который затонул близ берегов Ямайки.
Сидевший на плече у Весельчака попугай издал крик:
– О, вот и он! Сам босс!
Из тени, колыхаясь, выступил пузатый человек весом центнера в полтора. На макушке у него была лысина, а вокруг лысины – венчик мокрых курчавых волос. Приветственно улыбаясь, он засеменил к нам по веранде магазина, переваливаясь, будто пингвин, только размером с медведя. Одет он был в мятую гавайскую рубашку (с темными полукруглыми пятнами пота под мышками), мешковатые шорты карго и пляжные тапки, которые хлопали его по пяткам. Мне показалось, что я где-то уже видел этого типа.
– А, это ты, Луи Луи, – сказал напрягшийся было Томми и слегка расслабился.
– О да, собственной персоной и во плоти, как говорится. Во плоти, – повторил Луи Луи, похлопал себя по животу (тот заходил волнами, словно желе) и рассмеялся.
Я подумал, что таким мог бы стать Санта-Клаус, если бы жил в дешевом мотеле на берегу моря, вонял потом и целыми днями сидел в крытой пальмовыми листьями хижине и слушал перестук барабанов.