Окно напротив
Шрифт:
Мэт взглянул на часы. Невероятно, но Грег два дня подряд просыпался и покидал дом раньше него! Этот факт заслуживал самого пристального внимания. Тем более что предыдущую ночь Грег провел в клубе.
А что, если он вообще не возвращался домой? — мелькнула у Мэта тревожная мысль. Внезапно он вспомнил, что слышал ночью шум подъезжающей машины. Но дверь в гараж не открывали, да и звука шагов самого Батли Мэт не мог припомнить. Если память ему не изменяла, в ночной тишине раздавался лишь цокот каблучков Джулии. Охваченный страстью, Мэт не придал тогда этому никакого значения, поскольку для него в тот момент существовала только Вэл.
— Грег уехал из города?
— Да. — Джулия бросила на Мэта удивленный взгляд. — А ты
У Мэта упало сердце, он понял, что Батли обвел его вокруг пальца.
— Да, все правильно, — сказал он, стараясь скрыть досаду, — я просто думал, что он собирается уехать сегодня. По всей видимости, у него изменились планы.
— Я тоже полагала, что он останется до утра и уедет сегодня, но, вероятно, возникли какие-то непредвиденные обстоятельства, заставившие Грега поторопиться с отъездом. Надеюсь, мы как-нибудь еще увидимся!
Джулия включила зажигание и дала задний ход, собираясь развернуть машину. Но тут Мэт, оправившись от удара и придя в себя, бросился наперерез, размахивая руками, чтобы заставить Джулию остановиться.
Джулия была единственной ниточкой, связывавшей его с внезапно бежавшим из города Батли. А то, что его исчезновение выглядело настоящим бегством, совершенно очевидно. Грег намеренно ничего не сказал Мэту о предстоящем отъезде и конечно же не обращался к нему с просьбой приглядеть за домом.
— Прошу прощения, — извинился Мэт, когда Джулия затормозила и опустила стекло. — Совсем забыл. Вэл хотела пригласить тебя как-нибудь на ланч. Она собиралась сделать это прошлым вечером, но…
Джулия снова улыбнулась и кивнула. Порывшись в сумочке, она достала визитную карточку и протянула ее Мэту.
— Пусть Вэл позвонит мне на работу. Там установлен автоответчик, так что она может оставить сообщение, даже если меня не будет на месте.
Мэт взял визитку и подождал, пока Джулия не выедет на улицу. Как только она скрылась из виду, он опрометью бросился к дому и взбежал по лестнице в спальню. Схватив лежавший на ночном столике сотовый, Мэт набрал номер Пола. Тот сразу ответил. В этот момент из ванной вышла Вэл, закутанная в большое полотенце.
— Батли сбежал, — сообщил Мэт своему напарнику. — Еще прошлым вечером. Он уехал прямо из клуба, куда отправился с Джулией послушать джаз.
Услышав об исчезновении Батли, Вэл оцепенела, но, быстро оправившись от шока, сбросила с себя полотенце и начала лихорадочно одеваться.
Мэт отвернулся к окну. Хотя все его мысли были сейчас заняты работой, вид обнаженной Вэл, мечущейся по комнате в поисках одежды, мог стать для него новым искушением.
— Что ты хочешь этим сказать? — растерянно спросил не ожидавший такого поворота событий Пол и тут же обругал какого-то зазевавшегося водителя последними словами.
Мэт понял, что Пол находится за рулем и пытается остановить машину у обочины, чтобы спокойно поговорить по телефону.
— Я хочу этим сказать, что Грег Батли уехал из Ньюкасла, — терпеливо объяснил Мэт. — Не знаю куда и зачем. Только что я разговаривал с его подружкой Джулией. По ее словам, он будто бы оставил мне ключ от гаража, чтобы я имел доступ к запасным ключам от дома, хранящимся в ящике для инструментов. Грег внушил ей, что мы заранее обо всем договорились и его отъезд не является для меня сюрпризом.
— Черт возьми! Кто его спугнул? — озадаченно спросил Пол.
Мэт, полуобернувшись, искоса взглянул на Вэл, которая уже успела надеть топик и шорты и теперь искала сандалии. Мэт понятия не имел, кто из них двоих показался подозрительным Батли. Вряд ли тот обнаружил
оборудование, установленное сотрудниками агентства “Рейнольдс”. Даже теперь, когда Мэт точно знал, где именно расположены видеокамеры в его комнате, он не мог разглядеть их. В любом случае, он считал, что сейчас не время выяснять, кто виноват, и предъявлять друг другу взаимные претензии. Сейчас следует как можно быстрее напасть на след афериста.— Понятия не имею, — ответил Мэт. — Прошлым вечером мы вместе ужинали. Он вел себя со мной как лучший друг.
— Я нахожусь неподалеку. Минут через пятнадцать буду у тебя. Движение очень оживленное. Не заходи в дом Батли, пока я не приеду. Он мог заминировать дверь этого чертова гаража или устроить еще какую-нибудь пакость.
Мэт засмеялся. Грег Батли был отъявленным мошенником и пройдохой, но вряд ли обладал знаниями и опытом минера-подрывника.
— Нет, подобные сюрпризы не в его стиле, — успокоил Мэт напарника.
— И все же будь осторожен. Мэт нажал кнопку отбоя.
— Что случилось? — спросила Вэл и провела языком по пересохшим от волнения губам.
— У нас нет никакой зацепки, никакой ниточки. Джулия сказала, что Грег уехал из города.
Вэл достала из сумочки свой сотовый, собираясь позвонить в агентство. Решив, что будет лучше, если он оставит ее одну в комнате, Мэт направился к двери. Однако Вэл остановила его:
— Подожди, Мэт! Останься!
Мэт замер и медленно обернулся. Теперь он убедился, что Вэл ему полностью доверяет. Как он сможет расстаться с этой женщиной? Вэл открыла ему свою душу: рассказала о тайных средствах, с помощью которых сотрудники агентства ведут расследования, поделилась своими планами и призналась в том, что лелеет честолюбивые мечты занять кресло директора агентства. Но воплощению этих замыслов, которые Вэл вынашивала чуть ли не с детства, мешал ее брат Джефф, бывший полицейский. Вообще-то Мэт, который был единственным в семье ребенком, плохо понимал сложные отношения Вэл с родственниками. По его мнению, если она хотела занять кресло дяди и не желала идти ни на какие компромиссы, ей следовало прямо заявить об этом мистеру Рейнольдсу или уволиться.
Как бы там ни было, но Мэт твердо решил, что никогда не предаст Вэл. Он хотел доказать ей, что на свете существуют верные преданные мужчины, не такие, как ее дядя Джеймс или бывший муж Стив.
Вэл тем временем набрала номер телефона брата.
— Джефф, скажи, где сейчас, Рик и Эд?
Она замерла в ожидании. По-видимому, брат в это время наводил справки по внутренней связи. Рик и Эд, как понял Мэт, должны были осуществлять наружное наблюдение за Грегом Батли.
— Они в офисе? — разочарованно переспросила Вэл, когда Джефф наконец ответил на ее вопрос. — Черт возьми… Что? Нет-нет, все в порядке. — Вэл на секунду прикрыла глаза, стараясь взять себя в руки, успокоиться и говорить ровным голосом. — Просто Грег сейчас собрался куда-то ехать, а я совсем забыла, что мне дали машину. Я сама прослежу за ним. — Вэл замолчала, слушая брата. По мере того, как он говорил, ее лицо мрачнело. — Я сама справлюсь, Джефф, простая слежка мне вполне по силам. Нет, Грег обычно не выходит так рано из дому. Послушай, мне надо бежать, иначе я его упущу. Все, пока!
Вэл нажала кнопку отбоя.
— Почему ты солгала брату?
— Если бы я этого не сделала, он примчался бы сюда, надрал бы мне уши, а тебе начал бы вставлять палки в колеса, вмешиваясь в дела и путаясь под ногами.
Мэт невесело засмеялся.
— Я сделал большую глупость, что позвонил Полу, — признался он. — Через минуту-другую мой напарник будет здесь.
— Что он за человек?
Мэт задумался. Пол Картер был добрым малым, но Мэт не рискнул бы признаться ему в том, что дом Батли нашпигован незаконно установленным электронным оборудованием, не убедившись прежде, что напарник посмотрит на нарушение сквозь пальцы и не станет раздувать скандал.