Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Омар Хайям рубайят (в аутентичных переводах с подстрочниками)
Шрифт:

010

Раз твой хлеб насущный предопределён Богом,

То никогда не уменьшат и не увеличат [его].

Не надо тужить о том, чего нет, -

Нужно быть свободным от того, что есть.

Раз хлеб насущный богом предопределен -

Не может быть ни сокращен, ни приращен.

Тужить бессмысленно о том что не досталось,

И будь свободен от того, чем наделен.

=============================================

011

О саки, если моё сердце и отобьётся от рук,

То

куда оно уйдёт? Ведь [мир] – это море.

Если суфий, который, словно узкий сосуд, полон невежества,

Выпьет каплю [вина], то оно ударит ему в голову.

Виночерпий! Коль сердце отбилось от рук,

Где его мне искать? Мир – как море вокруг.

Если суфий до края невежеством полон,

Хватит капли вина – переполнить сосуд!

=======================================

012

Как жаль, что окончена книга юности,

Что та ранняя весна жизни прошла.

Та птица радости, которую звали молодость,

Увы, не знаю, когда пришла и когда ушла.

Жаль, книга юности закончилась, как жаль,

Про жизни раннюю весну моя печаль.

Та птица радости, что молодостью звали,

Увы, не вспомнить, как пришла, как скрылась в даль.

==========================================

013

Если бы я был властен над скрижалью рока,

Я переписал бы её по собственному желанию и прихоти.

Я бы совсем изгнал из мира печаль

И от радости достал бы головой небосвод.

Если был бы я властен над книгой-судьбой,

Я на вкус бы ее переделал на свой

Я совсем бы изгнал из вселенной печали,

И от радости небо достал головой.

=====================================

014

От этого вращающегося свода жди [только] зла,

Считай, что нет у тебя друзей в мире.

Покуда можешь, будь хоть на миг самим собой.

Не требуй завтрашнего дня, не оглядывайся

на вчерашний день – смотри на сегодняшний.

С вращением небес судьба лишь станет злей,

Считай что ни врагов нет в мире, ни друзей.

Покуда можешь, будь хоть миг самим собою -

Не завтра, не вчера, сегодня жадно пей.

===========================================

015

От наступления весны и ухода зимы

Листы нашей книги [бытия] срываются.

Пей вино, не горюй, ибо мудрец сказал:

<Горести мира – словно яд, а противоядие – вино>.

Наступленья весны и уходы зимы

Обрывают листы книги жизни, но мы

Пьем вино не горюя, ведь сказано мудрым:

Мира горести – яд, что вином можно смыть.

===========================================

016

Если [даже]

один миг уйдёт из твоей жизни,

То не дай ему пройти иначе как в веселии.

Берегись, ибо суть земного царства -

Жизнь. Как проведёшь её, так она и пройдёт.

Пусть будет в жизни каждый миг наперечет,

И не иначе как в веселии пройдет.

Земного царства суть – поток мгновений.

Как проведешь ее, так жизнь и протечет.

==========================================

017

Эти гончары, что месят глину,

Если бы присмотрелись к ней рассудком и разумом,

То никогда не стали бы бить, топтать и мять ее:

[Ведь] это прах отцов – обращались бы [с ней] хорошо.

До тех, что месят глину, гончаров,

Дошло бы до сердец их и голов -

Её бы мять и бить, топтать не стали,

А уважали б – это прах отцов.

=======================================

018

Говорят: не пей вина в ша'бан – не дозволено.

И в раджаб – это месяц Господа.

Шабан и раджаб -месяцы Господа и посланника [его]?

Так будем пить в рамадан, ибо это наш собственный месяц.

Смысл этого рубайя представляется туманным.

Вино вообще считается недозволенным.

ШабАн и раджАб – месяцы лунного календаря,

предшествующие рамадану. Считается, что в эти месяцы

верующий обязан готовиться к рамадану.

Рамадан традиционно считается наиболее полезным для

очистки от грехов – Аллах наиболее легко и охотно

прощает их именно в этот месяц.

И кстати, сведений, что шабан специально посвящен Аллаху,

а раджаб – пророку я не нашел. Видимо, невнятность подстрочника

навела переводчиков на такие мысли

В этом свете, возможно, стих надо понимать так:

– будем пить тогда, когда Аллах наиболее к нам благосклонен.

Соответственно этому я и решил переводить.

Не подобает пить вино в шабан,

И на раджаб запрет такой же дан,

А в рамадан Аллах к нам благосклонен,

Так будем пить в наш месяц – рамадан.

==============================================

019

О небосвод! Как случилось, что подлецу ты даришь блага?

Даришь бани, мельницы и дворцы.

А благородный покупает в долг чёрствый хлеб -

На такое небо надо плюнуть!

О небо, что ж ты ублажаешь подлеца?

И не жалеешь бани, мельницы, дворца,..

А черствый хлеб, и то лишь в долг – для благородных.

По чести – плюнуть бы в такие небеса!

============================================

020

Не поддавайся печалям несправедливой судьбы,

Не напоминай душе о невзгодах ушедших.

Поделиться с друзьями: