Омар Хайям рубайят (в аутентичных переводах с подстрочниками)
Шрифт:
010
Раз твой хлеб насущный предопределён Богом,
То никогда не уменьшат и не увеличат [его].
Не надо тужить о том, чего нет, -
Нужно быть свободным от того, что есть.
–
Раз хлеб насущный богом предопределен -
Не может быть ни сокращен, ни приращен.
Тужить бессмысленно о том что не досталось,
И будь свободен от того, чем наделен.
=============================================
011
О саки, если моё сердце и отобьётся от рук,
То
Если суфий, который, словно узкий сосуд, полон невежества,
Выпьет каплю [вина], то оно ударит ему в голову.
–
Виночерпий! Коль сердце отбилось от рук,
Где его мне искать? Мир – как море вокруг.
Если суфий до края невежеством полон,
Хватит капли вина – переполнить сосуд!
=======================================
012
Как жаль, что окончена книга юности,
Что та ранняя весна жизни прошла.
Та птица радости, которую звали молодость,
Увы, не знаю, когда пришла и когда ушла.
–
Жаль, книга юности закончилась, как жаль,
Про жизни раннюю весну моя печаль.
Та птица радости, что молодостью звали,
Увы, не вспомнить, как пришла, как скрылась в даль.
==========================================
013
Если бы я был властен над скрижалью рока,
Я переписал бы её по собственному желанию и прихоти.
Я бы совсем изгнал из мира печаль
И от радости достал бы головой небосвод.
–
Если был бы я властен над книгой-судьбой,
Я на вкус бы ее переделал на свой
Я совсем бы изгнал из вселенной печали,
И от радости небо достал головой.
=====================================
014
От этого вращающегося свода жди [только] зла,
Считай, что нет у тебя друзей в мире.
Покуда можешь, будь хоть на миг самим собой.
Не требуй завтрашнего дня, не оглядывайся
на вчерашний день – смотри на сегодняшний.
–
С вращением небес судьба лишь станет злей,
Считай что ни врагов нет в мире, ни друзей.
Покуда можешь, будь хоть миг самим собою -
Не завтра, не вчера, сегодня жадно пей.
===========================================
015
От наступления весны и ухода зимы
Листы нашей книги [бытия] срываются.
Пей вино, не горюй, ибо мудрец сказал:
<Горести мира – словно яд, а противоядие – вино>.
–
Наступленья весны и уходы зимы
Обрывают листы книги жизни, но мы
Пьем вино не горюя, ведь сказано мудрым:
Мира горести – яд, что вином можно смыть.
===========================================
016
Если [даже]
один миг уйдёт из твоей жизни,То не дай ему пройти иначе как в веселии.
Берегись, ибо суть земного царства -
Жизнь. Как проведёшь её, так она и пройдёт.
–
Пусть будет в жизни каждый миг наперечет,
И не иначе как в веселии пройдет.
Земного царства суть – поток мгновений.
Как проведешь ее, так жизнь и протечет.
==========================================
017
Эти гончары, что месят глину,
Если бы присмотрелись к ней рассудком и разумом,
То никогда не стали бы бить, топтать и мять ее:
[Ведь] это прах отцов – обращались бы [с ней] хорошо.
–
До тех, что месят глину, гончаров,
Дошло бы до сердец их и голов -
Её бы мять и бить, топтать не стали,
А уважали б – это прах отцов.
=======================================
018
Говорят: не пей вина в ша'бан – не дозволено.
И в раджаб – это месяц Господа.
Шабан и раджаб -месяцы Господа и посланника [его]?
Так будем пить в рамадан, ибо это наш собственный месяц.
–
Смысл этого рубайя представляется туманным.
Вино вообще считается недозволенным.
ШабАн и раджАб – месяцы лунного календаря,
предшествующие рамадану. Считается, что в эти месяцы
верующий обязан готовиться к рамадану.
Рамадан традиционно считается наиболее полезным для
очистки от грехов – Аллах наиболее легко и охотно
прощает их именно в этот месяц.
И кстати, сведений, что шабан специально посвящен Аллаху,
а раджаб – пророку я не нашел. Видимо, невнятность подстрочника
навела переводчиков на такие мысли
В этом свете, возможно, стих надо понимать так:
– будем пить тогда, когда Аллах наиболее к нам благосклонен.
Соответственно этому я и решил переводить.
–
Не подобает пить вино в шабан,
И на раджаб запрет такой же дан,
А в рамадан Аллах к нам благосклонен,
Так будем пить в наш месяц – рамадан.
==============================================
019
О небосвод! Как случилось, что подлецу ты даришь блага?
Даришь бани, мельницы и дворцы.
А благородный покупает в долг чёрствый хлеб -
На такое небо надо плюнуть!
–
О небо, что ж ты ублажаешь подлеца?
И не жалеешь бани, мельницы, дворца,..
А черствый хлеб, и то лишь в долг – для благородных.
По чести – плюнуть бы в такие небеса!
============================================
020
Не поддавайся печалям несправедливой судьбы,
Не напоминай душе о невзгодах ушедших.