Она умерла как леди
Шрифт:
Кожа на щеках и подбородке Стива напряглась, словно скулы затвердели внутри.
— Молли не следовало рассказывать вам об этом. Это нескромно и, возможно, даже дает повод для судебного преследования.
— Но вы не сомневаетесь в словах вашей дочери?
— Нет. Хотя мне часто кажется, что у нее чрезмерно развито воображение. — Стив потер подбородок. — Что касается этого эпизода в студии, то, может быть, имел место более-менее невинный флирт…
— Приведший к убийству? — осведомился Г. М.
Стив снова опустился в кресло.
— Вы никогда не докажете, что в деле фигурировал мужчина, —
Крафт начал возражать, но Стив заставил его умолкнуть, подняв руку. Его губы улыбались под усами, но лицо и глаза оставались серьезными и задумчивыми. Я мог бы поклясться, что он верит каждому своему слову.
— Чем больше я об этом думаю, джентльмены, тем сильнее убеждаюсь, что это было самоубийство по сговору. На чем вы основываете ваше предположение об убийстве? На двух обстоятельствах. Первое: отсутствие следов пороха на руках жертв. И второе: находка оружия вдалеке от места происшествия. Это так?
— Да, сэр. И для меня этого достаточно.
— Посмотрим. — Стив откинулся на спинку кресла. — Предположим, миссис Уэйнрайт и мистер Салливан решают покончить с собой. Салливан достает пистолет. Они идут на край утеса, где Салливан сначала стреляет в нее, потом в себя. Что, если на его правой руке была перчатка?
В белой гостиной стало совсем тихо, если не считать тиканья часов.
— Перчатка на руке, чтобы выстрелить в себя? — начал я, но тут же вспомнил некоторые случаи в судебно-медицинской и моей собственной практике.
— Давайте подумаем о привычках самоубийц, — продолжал Стив Грейндж. — Они принимают тщательные меры предосторожности, чтобы не причинить себе боль. Если самоубийца вешается, то часто смазывает веревку. Он крайне редко стреляет себе в глаз, хотя это самый надежный метод. Он подкладывает в духовку подушку, чтобы голове было удобнее. Данное оружие давало «обратную вспышку». Это означало болезненный ожог порохом. Салливан должен был выстрелить в миссис Уэйнрайт, прежде чем застрелиться самому. Не является ли естественным и даже неизбежным, что он надел перчатку?
Ни Г. М, ни Крафт ничего не сказали, хотя я видел, как последний едва заметно кивнул.
Стив Грейндж указал на книжную полку на задней стене комнаты.
— Мы много читаем о преступлениях, — слегка виновато констатировал он. — Позвольте мне продолжить. По-моему, суперинтендент, на телах, прибитых к берегу, вся или почти вся одежда разорвана в клочья?
Стеклянный глаз Крафта приобрел, если это возможно, еще более неестественное выражение. Он то и дело заглядывал в записную книжку.
— Это достаточно верно, — признал Крафт. — Я знал один или два случая, когда трупы прибивало к берегу полностью обнаженными, если не считать обуви. Она никогда не сваливается, так как кожа в воде сжимается. Миссис Уэйнрайт и мистер Салливан оставались одетыми, но почти целиком в рвань. Вы имеете в виду, что прежде всего в воде сваливаются перчатки?
— Совершенно верно.
Стив заколебался, пытаясь покусывать короткие усы.
— Прошу прощения, — сухо продолжал он. — Следующая часть весьма неприятна
для меня. Это оскорбит старого друга, но я ничего не могу поделать.Стив посмотрел мне в глаза:
— Давайте будем честными, доктор Люк. Кроме отпечатков ног самоубийц, там были только ваши следы. Мы все знаем, как вы любили миссис Уэйнрайт. Признайте — вам была бы ненавистна мысль об огласке того факта, что она покончила с собой, так как не могла хранить верность мужу. Должно быть, оружие упало на маленький травянистый пригорок на краю Прыжка Влюбленных. Лежа там и глядя вниз, вы могли дотянуться до него тростью и подтащить к себе. Черт возьми, вы наверняка так и поступили! Потом вы забрали пистолет с собой и выбросили его на дороге по пути домой. — Бросив на меня неодобрительный и в то же время сочувствующий взгляд, Стив повернулся к остальным: — Говорите что хотите, джентльмены, но это единственно возможное объяснение. Только его примет коронерское жюри.
В этот момент Г. М. с любопытством посмотрел на него.
— К тому же оно правдиво. Это подтверждают записка и прочие факты. Мы все любим доктора Люка и ценим его добрые намерения. Но скольких хлопот, скандалов и неприятностей для абсолютно невинных людей можно избежать, если он признается, что солгал.
Снова наступило молчание. Крафт поднялся со стула и устремил на меня взгляд сверху вниз. Все трое смотрели на меня с задумчивым видом, в значении которого было невозможно ошибиться.
— Но я этого не делал! — услышал я собственный крик.
Как объяснить им, что я бы только радовался, если бы все было именно так? Что я бы охотно солгал, если бы от этого вышла хоть какая-то польза? Но совершено убийство — убийство близкого друга, — и оно должно быть отомщено.
— Нет, сэр? — очень странным тоном переспросил суперинтендент Крафт.
— Нет!
— Люк, старина! — упрекнул меня Стив. — Помните о состоянии вашего здоровья.
— К черту мое здоровье! Пусть я умру на этом месте… — здесь Стив протестующе поднял руку, — если каждое мое слово не было чистой правдой! Я не хочу поднимать скандал — я ненавижу скандалы. Но правда есть правда, и нам ее не изменить.
Крафт коснулся моего плеча.
— Ладно, доктор, — произнес он дружелюбным тоном, который звучал еще более зловеще. — Пусть будет так. Давайте выйдем и обсудим это.
— Говорю вам…
— Если только мистеру Грейнджу больше нечего нам сообщить.
— Боюсь, что нет. — Стив поднялся. — Вы останетесь к чаю?
Услышав отказ, он явно испытал облегчение.
— Ну, возможно, вы правы. Думаю, доктору нужно отдохнуть. Когда дознание?
— Послезавтра в Линтоне, — ответил Крафт.
Стив кивнул и посмотрел на часы.
— Я поговорю с мистером Рейксом. Он коронер, не так ли? Мистер Рейкс мой близкий друг. Я передам ему одну-две наши идеи, и уверен, он сможет убедить жюри увидеть правду. Доброго дня, джентльмены. Этим вечером с моей души упадет тяжкий груз.
Он стоял в дверях, держа руки в карманах, и ветер приглаживал его волосы, покуда мы толкали коляску Г. М. по дорожке к улице.
Глава 9
— Говорю в пятидесятый и в последний раз, суперинтендент Крафт: я этого не делал!