Она. Аэша. Ледяные боги. Дитя бури. Нада
Шрифт:
Амангваны оглянулись назад, а Садуко громко крикнул:
— Выходи, гонец короля Панды!
Маленький, сморщенный человечек приблизился сквозь ряды высоких, худощавых амангванов. Он подошел, встал передо мной и сказал:
— Привет тебе, Макумазан! Ты узнаешь меня?
— Да, — ответил я. — Ты Мапута, один из членов королевского совета.
— Совершенно правильно, Макумазан. Король Панда послал меня, по просьбе Садуко, к тебе с поручением.
— Есть у тебя доказательство, что ты в самом деле послан королем? — спросил я.
— Да, — ответил он и, пошарив под плащом, вытащил что-то завернутое в сухие листья и передал мне со словами:
— Вот доказательство, которое прислал тебе Панда. Приказал он мне также сказать, что ты наверняка его узнаешь. Он просит: оставь его у себя,
Я взял вещественное доказательство и, рассмотрев его при свете луны, сразу узнал.
Это была коробочка с пилюлями из каломеля, на крышке которой было написано: «Аллану Квотермейну. По одной пилюле на прием». Должен пояснить, что я принял по предписанию одну пилюлю, а коробочку с оставшимися презентовал королю Панде, которому очень хотелось попробовать лекарство белых.
— Ты узнаешь, Макумазан? — спросил Мапута.
— Да, — ответил я серьезно, — и пусть король воздаст благодарственную молитву духам его предков, что он не проглотил трех пилюль, иначе в стране зулусов был бы уже другой правитель. Так что поручил тебе передать король?
Про себя же я подумал: как странно умели эти туземцы соединять, смешивать великое со смешным. Здесь решалось дело, которое могло повлечь за собою смерть многих людей, а самодержец посылает в виде доказательства подлинности своего гонца… коробку с пилюлями каломеля.
Я видел, что Мапуте хотелось поговорить со мной наедине. Поэтому мы отошли в сторону.
— О Макумазан, — сказал он мне, когда нас не могли слышать другие. — вот что говорит Панда: «Я знаю, что ты, Макумазан, обещал сопровождать Садуко, сына Мативани, в его походе против Бангу, предводителя амакобов. Если бы это касалось кого-либо другого, то я запретил бы этот поход. Особенно запретил бы я тебе, белому человеку, принимать б нем участие. Но Бангу злодей. Много лет тому назад он ложно обвинил перед тем, кто правил до меня, моего друга Мативани, а затем предательски убил его и все его племя, за исключением его сына Садуко и некоторых его людей и детей. Кроме того, в последнее время он старается поднять восстание против меня, своего короля, ибо знает, что я ненавижу его за его преступления. Но я, Панда, в противоположность тем, кто правил до меня, люблю мир и не хочу зажечь в стране зулусов огонь гражданской войны: кто знает, где остановится этот огонь и чьи краали он уничтожит. Однако я хочу видеть Бангу наказанным за его злодеяния и его гордость сломленной. Поэтому Садуко и тем из амангванов, которые остались в живых, я разрешаю отомстить Бангу за их личные обиды. И я даю тебе, Макумазан, разрешение принять участие в этом деле. Кроме того, если будет забран скот, то я не потребую за него отчета. Ты и Садуко можете разделить его по своему усмотрению. Но если ты или твои люди, Макумазан, будут убиты, ранены или ограблены, то я ничего не знаю об этом деле и не буду нести ответственность перед тобой или перед Белым домом в Натале. Я сказал».
— Понимаю, — ответил я. — Я должен вытащить для Панды из огня раскаленное железо и потушить огонь. Если мне удастся, то я могу оставить себе кусок железа после того, как оно остынет, если же я обожгу себе пальцы, то по своей собственной вине, и я не должен идти жаловаться Панде.
— О Макумазан, ты копьем попал быку прямо в сердце, — ответил Мапута, кивнув своей умной головой. — Что же, пойдешь ты с Садуко?
— Скажи королю, Мапута, что я пойду с Садуко, ведь я обещал, тронутый рассказом о его обидах. Скажи также Панде: я не впутаю его высокого имени в это дело, если меня постигнет несчастье. Но и он в свою очередь не должен меня обвинять, если впоследствии что-нибудь случится. Запомнил ли ты мои слова?
— Я запомнил каждое слово, и пусть твой дух охраняет тебя, Макумазан, когда вы нападете на укрепленную гору Бангу. На вашем месте, — прибавил Мапута, — я напал бы на рассвете, так как амакобы пьют очень много пива и крепко спят.
Затем мы разделили с ним щепотку табаку, и он отправился в Нодвенгу, резиденцию Панды.
Прошло две недели. Садуко и я с нашей дикой командой амангванов сидели однажды утром после длинного ночного перехода в гористой местности и смотрели через широкую долину на
гору, на склоне которой раскинулся крааль Бангу, предводителя амакобов.Внушительная гора! И как мы уже успели заметить, тропинки, ведущие вверх к краалю, защищены каменными стенами, ворота в которых так узки, что только один вол мог пройти через них. Видно было, что эти стены укреплены недавно; вероятно, Бангу знал, что Панда относится к нему с подозрением и даже враждебностью.
Здесь, в густом кустарнике, покрывающем ущелье между горами, мы устроили военный совет.
Надо полагать, наше передвижение пока не заметили. Я поставил свои фургоны в долине, за тридцать миль отсюда, пустив между местными туземцами слух, что охочусь на дичь, взяв с собою только Скауля и четырех своих лучших охотников, умевших стрелять. Триста амангванов тоже передвигались маленькими группами, отдельно друг от друга, выдавая себя за кафров, направлявшихся к заливу Делагоа. Теперь мы все встретились в этом лесочке. Среди нас находились три амангвана, которые после уничтожения их племени бежали со своими матерями в этот район и выросли среди народа Бангу. Но они услышали клич Садуко и вернулись к нему, мы очень рассчитывали на них, так как они одни знали местность. Мы долго и обстоятельно советовались с ними. Они объясняли нам и указывали тропинки, ведущие к краалю Бангу, насколько это возможно при лунном свете.
— Сколько человек в городе? — спросил я.
— Около семисот воинов — ответили они. — Кроме того, все ворота в стенах охраняют часовые.
— А где скот? — спросил я.
— Здесь, в долине, Макумазан. Если ты прислушаешься, то услышишь мычание. Пятьдесят человек, не менее, сторожат ночью больше двух тысяч голов.
— Тогда было бы нетрудно окружить это стадо и угнать его, и пусть Бангу выращивает себе новый скот.
— Может быть, это и нетрудно, — прервал Садуко, — но я пришел сюда не только скот Бангу захватить, но и убить его самого, так как у меня с ним кровные счеты.
— Хорошо, — ответил я, — но триста человек не могут взять приступом гору, укрепленную стенами и шанцами. Наш отряд уничтожат прежде, чем мы достигнем крааля. Всюду расставлены часовые, невозможно напасть врасплох. Ты забыл также сторожевых собак, Садуко. Но если бы даже это было возможно, я не хочу принимать никакого участия в убийстве женщин и детей во время приступа. Выслушай меня, Садуко. Я предлагаю оставить в покое крааль Бангу, а этой ночью послать пятьдесят наших людей, дав им проводников, к тому лесу вниз, где они спрячутся. Когда взойдет луна и все будут спать, эти пятьдесят человек выпустят из ограды скот, убивая всех, кто встанет на их пути, и погонят стадо через то большое ущелье, по которому мы вошли сюда. Бангу подумает, что стадо забрали обыкновенные воры из какого-нибудь дикого племени, и погонится со своими людьми за стадом, чтобы отнять его. Мы же с остальными амангванами можем устроить засаду в самой узкой части ущелья между скалами, там, где высокая трава и густые деревья. Вот где мы можем вступить с ними в бой. Что скажешь на это?
Садуко ответил, что он охотнее всего напал бы на крааль и сжег его. Но старик Тшоза, брат убитого Мативани, сказал:
— Нет, Макумазан мудро придумал. Зачем тратить нам наши силы на каменные стены, когда мы не знаем, сколько их и не найдем в темноте ворот. Мы только дадим возможность этим проклятым амакобам украсить изгороди нашими черепами. Заманим их в горный проход, где у них не будет стен, защищающих их, нападем на них врасплох и посчитаемся с ними в рукопашном бою. Что же касается женщин и детей, то я, как Макумазан, скажу вам — оставьте их в покое. Может быть, впоследствии они станут нашими женами и детьми.
— Да, — ответили амангваны, — план белого инкузи хорош. Инкузи хитер, как хорек. Мы не хотим другого плана.
Таким образом, мой совет был принят.
Весь этот день мы отдыхали, не зажигая огней, притаившись в густом кустарнике. Это был тревожный день. Нужно было опасаться, что нас обнаружат, несмотря на пустынную местность. Мы, правда, совершали переходы преимущественно по ночам небольшими группами, не оставляя следов и обходя краали. Однако слух о нашем приближении мог дойти до амакобов, компания охотников могла наткнуться на нас или те, кто искал заблудившийся скот.