Она. Аэша. Ледяные боги. Дитя бури. Нада
Шрифт:
— Видишь, сын мой! — произнес Биллали печально, — я говорил тебе правду. Посмотри на эту ногу!
Я взял холодную ногу и долго рассматривал ее при свете лампы со странным чувством удивления, страха и восхищения. Она была белая, белее, чем при жизни. От нее исходил слабый аромат. Мертвая нога не сморщилась, как египетская мумия, а осталась прекрасной, полной, хотя ее немного опалил огонь. Бедная, маленькая нога!
Я завернул в тряпочку эту реликвию и спрятал в свою сумку — странное место упокоения — и потом, с помощью Биллали, пошел к Лео. Он был весь разбит, выглядел хуже меня, страшно ослабел от потери крови, но попросил поесть. Джон и Устана положили его на носилки и с
Глава X
В дороге
Через час у входа в пещеру появилось пять носилок. У каждых стояли по четыре носильщика и двое запасных, а с ними — небольшой отряд вооруженных воинов, которые должны были сопровождать нас и нести поклажу. Эти носилки предназначались для нас и для Биллали, который пожелал отправиться с нами. Я подумал, что пятые носилки были приготовлены для У станы.
— Ведь девушка отправится с нами? — спросил я Биллали.
Он пожал плечами.
— Если желаете! У нас женщины делают, что хотят. Мы преклоняемся перед ними, пока они не сделаются невыносимы. Мы убиваем старух в назидание молодым, чтобы доказать, что мы сильнее их. Моя бедная жена была убита три года назад. Это очень печально, но сказать правду, сын мой, моя жизнь стала лучше с тех пор!
Через 10 минут мы уже были в пути. Час с лишним шли мы по вулканической равнине. Дивный пейзаж открылся перед нами. Зеленеющая обширная равнина раскинулась далеко, кое-где прерываемая небольшими участками леса. За равниной дремало болото, над которым висели испарения. Наши носильщики легко спустились по откосу, и к полудню мы добрались до окраины болот. Здесь остановились перекусить, а потом по извилистой тропинке спустились к болоту. Эту тропинку нельзя было разглядеть, и я до сих пор не понимаю, как носильщики нашли дорогу.
Мы продвигались вперед, пока не село солнце, и добрались до оазиса сухой земли, где Биллали предложил расположиться на отдых. Усевшись вокруг костра, который развели из сухого дерева и тростника, принесенного с собой, мы с аппетитом поели и покурили. Странное дело! В этой стране было жарко, но временами мы зябли! Но как бы там ни было, мы радовались огню, да и москиты боялись дыма.
Завернувшись в одеяла, мы приготовились уснуть, но необыкновенный шум, производимый тысячами бекасов, не допускал и возможности сна. Я повернулся и взглянул на Лео. Он дремал, лицо его раскраснелось. В свете костра я увидел Устану, лежавшую рядом с ним. Время от времени она приподнималась и заботливо смотрела на него.
Проснулся я, когда уже светало, и наши носильщики сновали взад-вперед в тумане, как привидения, готовясь к дальнейшему путешествию. Костер погас. Я встал, дрожа всем телом от утреннего холода, затем посмотрел на Лео. Он сидел, держа голову обеими руками, лицо его было красно, глаза блестели: очевидно, у него была лихорадка, да и у Джона также. Я сделал все, что мог, — дал им обоим по 10 гран хинина и сам принял маленькую дозу, затем пошел к Биллали, объяснил ему, в чем дело, спросил, что надо сделать. Он пошел со мной, взглянул на Лео и Джона, которого дикари за его толщину и круглое лицо прозвали. Свиньей.
— Ага! — произнес он. — Лихорадка! Я так и думал! У молодого Льва тяжелый приступ болезни, но он молод и выживет. Что касается Свиньи, у него легкая лихорадка, которая всегда начинается болью в затылке!
— В состоянии ли они двигаться вперед? — спросил я.
— Да, сын мой, они должны двигаться
вперед. Если они останутся здесь, то умрут наверняка. Им будет легче на носилках, чем на земле. К ночи, если все пойдет хорошо, мы перейдем болото и выберемся на чистый воздух. Ну, сядемте на носилки и отправимся, потому что плохо оставаться здесь, в этом тумане. Поесть мы можем дорогой!Мы так и сделали. С тяжелым сердцем я сел в носилки. Первые три часа все шло хорошо, потом случилось происшествие, благодаря которому мы едва не лишились нашего почтенного друга Биллали. Мы переходили наиболее опасную топь, где наши носильщики брели по колена в воде. Я не понимал, как они ухитрялись тащить тяжелые носилки, идя по болоту, которое ежеминутно грозило засосать нас. Вдруг раздался резкий крик, плеск воды, и караван остановился.
Я выскочил из носилок и побежал вперед. В 20 ярдах от нас в пруд стоячей воды повалились носилки Биллали. Его самого не было видно.
Оказалось, что один из носильщиков Биллали нечаянно наступил на змею, которая укусила его. Он схватился за носилки, чтобы не упасть. Носилки перевернулись, носильщики убежали, а Биллали и человек, укушенный змеей, покатились в болото. Когда я подбежал к воде, несчастный носильщик не показывался. Наверное, он стукнулся обо что-нибудь головой или топь засосала его. Биллали также не было видно, но вода волновалась на том месте, куда упали носилки, и где, вероятно, запутавшись в занавесках, лежал старик.
— Он там! Наш Отец там! — заявил мне один из людей, но не пошевелил и пальцем, чтобы помочь ему, так же, как и остальные. Все стояли и смотрели в воду.
— Прочь, скоты! — крикнул я по-английски и сбросил шляпу в стоячую зеленую воду пруда. Не знаю, как мне удалось освободить старика, но его почтенная голова, вся покрытая зеленой тиной, вскоре показалась на поверхности. Дальше все пошло хорошо. Биллали человек бывалый, он помогал мне и себе выбраться из болота. Он не хватался за меня, как это делают обыкновенно утопающие, и не мешал мне. Я схватил его за руки и потащил к берегу, с трудом пробираясь среди ила и зелени. Старик, весь покрытый тиной и илом, с растрепанной бородой, кашлял и чихал, но все же выглядел почтенным и внушающим уважение.
— Собаки! — обратился он к носильщикам, как только был в состоянии говорить. — Вы оставили меня, вашего Отца, тонуть. Если бы здесь не было этого чужеземца, я, наверное, погиб бы! Хорошо, я вам припомню это!
Он устремил на них свои блестящие глаза с таким выражением, которое не обещало им ничего доброго.
— А ты, мой сын, — продолжал Биллали, пожимая мне руку, — будь уверен, что я — твой друг и в счастье, и в несчастье. Ты спас мне жизнь. Может быть, наступит день, когда я спасу тебя!
После этого мы привели себя в порядок, как могли, сели в носилки и отправились дальше. Несмотря на то, что один носильщик утонул, никто не был особенно огорчен этим обстоятельством. Не знаю, зависело ли это от темперамента или от равнодушия привычного ко всему народа, но никто из них не пожалел безвременно погибшего.
Глава XI
Равнина Кор
За час до заката солнца мы выбрались из болот на сухую землю, представлявшую собой холмистые возвышенности, и на вершине одного из холмов остановились на ночлег. Моей первой заботой было посмотреть на Лео. Ему стало хуже, чем утром. Началась рвота, продолжавшаяся до рассвета. Ни на минуту не уснул я в эту ночь, помогая Устане, усердной и неутомимой сиделке, ухаживать за Лео и Джоном. Воздух был теплый, и москиты исчезли. Мы находились теперь выше уровня болотистых испарений, так что положение наше в этом смысле улучшилось.