Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Опасная соперница
Шрифт:

— Мелинду, — повторил мальчик.

— Мелинду Маркем, племянницу мистера Си-тона. Она живет здесь, пока ее родители в Африке. Вы подружитесь и будете вместе играть.

Мысль об играющих вместе серьезном, спокойном Эмиле и дикой, необузданной Мелинде была так нелепа, что я с трудом сдержала улыбку.

— Мелинда старинное имя, не так ли? — задумчиво спросил он.

— А-а-а-а!

Дикий вопль потряс прихожую, и мы увидели над перилами галереи Мелинду; ее бледное лицо и необычные волосы делали ее похожей на ведьму.

— А-а-а! Старинное! А

твое? Эмиль — глупое, идиотское имя, и я могу поспорить, ты ешь лягушачьи лапки!

Странно, но это необычное приветствие отнюдь не смутило Эмиля. Он удивленно повернулся ко мне.

— Лягушачьи лапки? Я не понимаю, — терпеливо повторил он.

— Не обращай внимания, — поспешно ответила я. — Мелинда очень грубая маленькая девочка.

— Наверное, это потому, что я француз. Многие глупые люди считают, что французы едят только улиток и лягушачьи лапки.

Мелинда в молчании переваривала услышанное.

— Я не глупая, — воинственно заявила она. — И за это я тебе отомщу, вот увидишь!

— Спускайся, Мелинда, — раздраженно произнесла миссис Киннифер. — Не знаю, что может подумать про тебя Эмиль.

— А кому интересно, что он подумает?

Девочка подбежала к лестнице по полированному полу галереи и, перекинув ногу через перила, соскользнула вниз с привычной легкостью. На ее лице грязными разводами осела пыль, а в волосах запуталась паутина.

— Иди умойся, Мелинда, — сказала миссис Киннифер, — или не будешь есть. Культурный человек не сядет с тобой за один стол.

Но Мелинда не обратила ни малейшего внимания на замечание. Она медленно подошла к Эмилю и с величайшим презрением осмотрела его с ног до головы.

— Ты одет совсем не так, как маленький мальчик, — задумчиво сказала она. — Могу поспорить, ты карлик. Да, так и есть. Ты карлик, который занял место Эмиля.

Эмиль серьезно ее выслушал.

— Я Эмиль Лелант, живу в замке де Шаландой в Нормандии, и в следующем году мне будет восемь лет.

Мелинда откинула назад волосы.

— Ха, ну и что? Мне восемь с половиной, значит, я старше тебя, и ты будешь делать то, что я говорю.

— Дети, дети, — слабо вмешалась миссис Киннифер и с мольбой взглянула на меня.

Я решила, что наступило время взять ситуацию в свои руки, пока она не вышла из-под контроля.

— Иди и умойся перед обедом, Мелинда, — свирепо приказала я. — Если ослушаешься — будешь обедать одна, а мы пообедаем вместе с Эмилем.

Девочка собралась уже яростно запротестовать, но, очевидно, мысль о нападении на Эмиля за предстоящим обедом остановила ее.

— Хорошо, — хмуро согласилась она.

Проходя мимо, она взглянула на багаж, лежавший у входной двери: тяжелые, старомодные кожаные чемоданы, очевидно принадлежавшие другому поколению Лелантов.

— И чемоданы твои тоже глупые, — спокойно сказала она.

Странно, но эта, казалось бы, невинная фраза Мелинды уязвила Эмиля.

— Они не глупые, — огрызнулся он, но тут же взял себя в руки. — Они принадлежали моему дедушке, графу де Шаландону.

С диким криком Мелинда удалилась.

— С

каждым днем девочка становится все хуже. Не знаю, что из нее выйдет, — беспомощно произнесла миссис Киннифер.

После ухода Мелинды Эмиль подошел к одному из окон и уставился вдаль.

— Такой милый, послушный ребенок, — прошептала экономка. — Должна сказать, я приятно удивлена, потому что он совсем не похож… — Она осеклась и закашлялась.

Неужели она собиралась сказать: совсем не похож на Арманелл? Миссис Киннифер должна была знать мать мальчика до замужества.

— Уилсон, отнесите чемоданы в галерею, — сказала экономка шоферу.

Со скучающим видом он собрал вещи, сунув самый маленький чемодан под мышку.

— Эта Мелинда — девочка со странностями, — заявил он и кивнул в сторону Эмиля. — Похоже, у него нет шанса. Как только она возьмется за него, то он пожалеет, что вообще приехал в Треджиллис.

Миссис Киннифер сжала губы.

— Я сообщу мистеру Гарту о ее поведении, а когда мне понадобится ваше мнение, Уилсон, я к вам обращусь.

— Тоже мне! — пробормотал Уилсон, поднимаясь по лестнице, очевидно не придав особого значения предупреждению экономки.

Миссис Киннифер повернулась ко мне.

— Мистер Пол пообедает сегодня здесь, он в Треджиллисе, занимается бухгалтерскими книгами. Я накрою вам в маленькой столовой, вы будете обедать вчетвером, так как мисс Юнис не выходит из комнаты, да к тому же там уютнее.

Экономка говорила извиняющимся тоном. По ее мнению, обедать в маленькой столовой значило спуститься вниз по социальной лестнице.

Но меня не очень прельщал обед в большой столовой с огромным буфетом и тяжелой серебряной посудой, и я была рада, когда миссис Киннифер проводила нас в маленькую восьмиугольную комнату. Ее стены были украшены рядами изящных миниатюр: полупрозрачные эмали выглядели чрезвычайно эффектно на бело-голубых стенах.

Мы сели за круглый стол в стиле английского ампира. Я была приятно удивлена, увидев тихую и смирную Мелинду, она будто бы забыла о присутствии Эмиля, который, сидя напротив, безмятежно поглощал суп.

Только когда Пол заметил, что здесь каждый год проходит регата, Мелинда показала свое истинное лицо.

— У дяди Гарта в кабинете полно кубков, — гордо заявила она. — Хорошо бы он опять участвовал, а я была бы в команде. — Ее глаза затуманились. — Мы бы выиграли все регаты, а потом он поблагодарил бы меня за помощь: «Если бы не ты, Мелинда, ничего бы не получилось».

Она шептала эти слова, словно забыв о нашем присутствии, но, когда Пол рассмеялся, ее глаза зловеще потемнели.

— Ты такая странная! — произнес он между взрывами хохота.

Мелинда медленно отложила ложку.

— Я не странная. Это вы странный.

Пол изумленно посмотрел на нее и произнес:

— В этом меня раньше еще не обвиняли. Мне казалось, что я один из тех совершенно прозрачных, легких людей, которых все презирают.

— Вы странный, — монотонно повторила Мелинда. — Я слышала, как люди говорили.

Поделиться с друзьями: