Опасный маскарад
Шрифт:
Она чуть снова не расплакалась: ее жизнь там казалась теперь далеким несбыточным сном. Через мгновение коричневая оберточная бумага была сорвана, и девушка держала в руках пачку писем и фотографий. С одной из них, сделанной перед самой войной, ей улыбался Митчел.
У нее в памяти сразу всплыли слова Эндрю о каком-то таинственном письме. Она стала лихорадочно перебирать бумаги. Два письма Митчела из армии, которые они столько раз читали вслух после ужина, несколько писем отца, присланных из деловых поездок… А это что? Самодельный конверт, незнакомый корявый почерк… Да и адрес странный: только «Фоллон Энтерпрайзис»,
Десса на секунду закрыла глаза, затем снова придирчиво посмотрела на конверт и извлекла из него листок бумаги. Письмо гласило:
«Сэр!
То, что я хачу сообчить вам, может быть и неожиданно для вас, но, паверьте, крайни важно.
Ваш сын Митчел не был убит на вайне. Я знаю, где он, и ему гразит опастность.
Я пишу вам с надеждой, что вы приедити за ним и привизете ему немнога денег, чтобы мы с ним смагли убежать, пока его еще не убили. Если вы поспешите и преедите на поесде в Виргиния-Сити, что в штате Мантана, я свижусь с вами и раскажу, где искать вашего сына. Павтаряю, ему очень нужна ваша помащь.
Меня звать Селия Кросс и я люблю его. Всево вам доброго».
Десса вытерла слезы и снова перечитала письмо. Да, все верно, ошибки быть не может. Митчел жив! Слава богу!
Кто эта Селия Кросс? Встречались ли с ней родители? И если да, то что она им рассказала? А если они нашли Митчела?
Но коли так, куда он снова исчез? И вообще, что с ним случилось? Где он сейчас?
Даты на письме не оказалось. Оно могло прийти когда угодно. Почему же родители ничего не сказали ей? Ответ напрашивался сам собой – они упорно считали ее несмышленым ребенком, поэтому-то и выдумали эту «деловую» поездку в Монтану.
Собрав рассыпавшиеся письма и фотографии, она положила их обратно в кофр, выбрала платье и быстро переоделась. Надо поторопиться в банк, а потом – на станцию.
– Что значит, «счет закрыт»? – недоуменно воззрилась Десса на румяного банковского клерка. – Это мой счет, и никто, кроме меня, не может этого сделать!
– Мне очень жаль, мисс Фоллон, но порядок есть порядок. Идет проверка.
– А мне какое дело? Я хочу получить свои деньги, и немедленно.
– Извините, мэм, я лучше позову управляющего.
– Да уж, пожалуйста, и побыстрее!
Через секунду клерк вернулся и сообщил, что «управляющий, к сожалению, сейчас очень занят и никак не может выйти к мисс Фоллон, но мисс Фоллон, если пожелает, может пройти к нему в кабинет».
Десса возмущенно фыркнула и последовала за ним.
За огромным дубовым столом с блестящей табличкой «ГОРАЦИЙ ГРИНУОЛЛЕР, УПРАВЛЯЮЩИЙ «сидел тщедушный человечек со скучным лицом.
– Вам следует поговорить с мистером Клуни, мэм, – произнес он высоким невыразительным голосом. – Он, как душеприказчик вашего отца, распоряжается всем состоянием вплоть до официальной передачи наследства. Мы ничем не можем вам помочь, мэм, поймите меня правильно.
– Но это же просто издевательство! – возмутилась она. – Немедленно выдайте мне мои деньги, иначе я подам на вас в суд!
– Не надо истерик, мэм. Лучше подумайте… к кому обратиться за помощью.
– Я
обратилась к вам, и не за помощью, а за деньгами. И я не нуждаюсь в ваших советах! Давайте кончим дело миром, или я больше не положу в ваш банк ни цента.– Сожалею, мэм, но это невозможно. Ваших денег здесь нет.
– Ах, я, видимо, ошиблась дверью. Мне казалось, что я пришла в банк.
– Нет, мэм, вы не ошиблись.
– И в банке нет денег? – Вы не поняли меня, мэм. По закону здесь нет ваших денег. По крайней мере пока.
– Ну хорошо, дайте мне какие-нибудь другие деньги.
– Боюсь, это совершенно невозможно, мэм, – невозмутимо повторил управляющий.
Внезапно Дессу осенила страшная догадка:
– Скажите хотя бы, кто велел закрыть мой счет?
– У меня нет подобных полномочий, мэм. Поговорите лучше с мистером Клуни.
Опять этот Клуни! Все встало на свои места: они с Эндрю решили оставить ее без денег, рассчитывая вынудить тем самым согласиться на их условия. Что ж, отлично!
– Непременно, – ответила она. – А теперь примите мой совет: пока не поздно, подыщите себе другую работу. Когда мне вернут мои деньги, я позабочусь, чтобы она вам понадобилась.
Флегматичный управляющий лишь пожал плечами и неопределенно улыбнулся.
Минуту спустя наемный экипаж уже мчал ее к роскошному трехэтажному особняку Дрюхартов. Попросив возницу подождать у подъезда, девушка рывком распахнула дверь и вбежала в вестибюль.
– Эндрю! Клариса! – крикнула во всю мощь своих легких.
Ей навстречу выскочила перепуганная Клариса, а вскоре к ней присоединился и ее брат.
– Боже, Десса! – воскликнул он. – Где ты набралась таких манер?
– К черту манеры!
– Ну хотя бы ради памяти твоих бедных родителей…
– Заткнись, грязный ублюдок! Ты недостоин даже заикаться о них! Забудь о них, а заодно и обо мне! Но прежде я хочу получить свои деньги. Все до последнего цента, и немедленно.
Эндрю издевательски осклабился:
– Не понимаю, о чем ты говоришь, дорогая. Тебе потребовались деньги? Что ж, пожалуйста… – Он достал из внутреннего кармана бумажник и раскрыл его. – Сколько тебе нужно? Чтобы расплатиться с извозчиком? А может, чтобы купить новое платье? Вот, этого должно хватить.
С гаденькой улыбкой он протянул ей мятую банкноту.
Десса ударила его по руке и бумажка полетела на пол.
– Мне нужны все деньги, что лежали в банке. Считай это моим первым ежемесячным содержанием. – Она букально выплюнула последние слова.
Эндрю сделал круглые глаза:
– Боюсь, дорогая, до утверждения завещания это невозможно. Но что мы здесь стоим? Давай пройдем в гостиную, Клариса принесет нам бренди…
– Я не собираюсь сидеть в твоей гостиной и пить твой бренди. Я вообще не намерена оставаться в этом доме ни одной лишней минуты.
Внезапно она задумчиво посмотрела в сторону и сухо бросила:
– Принеси перо и бумагу.
– Что? – опешил Эндрю и даже оглянулся, словно эти слова предназначались кому-то другому.
– Я решила переписать на тебя половину предприятия отца. Сама, без этого жулика Клуни. Все просто и честно, Эндрю, не ищи здесь подвоха.
У него отвисла челюсть, а глаза округлились от изумления, Клариса издала сдавленный звук, похожий на мяуканье.
– Ну же! – нетерпеливо воскликнула Десса. – Бумага не будет иметь законной силы.