Опасный поцелуй
Шрифт:
Итак, ему, скорее всего, не удастся забрать ее прямо сейчас. Полиция будет за ней следить. Но через несколько дней, особенно если признают самоубийство Пита Хаббла… вот тогда она превратится в спелую, исходящую соком сливку, только и ждущую, чтобы ее сорвали с ветки. Сегодня понедельник. Он прикинул, что сможет взять ее где-то к концу недели – в пятницу или субботу.
Клинок погрузился в размышления о своем окончательном плане. Кактам Велвет назвала непредвиденные обстоятельства, когда он подслушивал их в продуктовом магазине? Он вспомнил
Глава 8
Комната для допросов в полицейском участке Порт-Лео скорее напоминала какую-то кладовку, чем помещение, где люди ведут серьезные беседы. В одном углу высилась гора старых компьютерных мониторов. Участок недавно обновил свое оборудование семилетней давности, и никто не хотел иметь дело со старьем. У стены стояла большая коробка с уничтоженными бумагорезательной машиной документами, готовыми к утилизации. Другой угол занимали два пластиковых контейнера с канцелярскими принадлежностями. В центре комнаты находился старый деревянный стол со следами от стоявших на нем чашек и банок с содовой.
Хезер Фаррел, молодая особа, обнаружившая тело Пита, смотрела на Клаудию Салазар немигающим взглядом. Начальник полиции Дэлфорд Спаерс сидел рядом с Хезер и молчал, предоставив Клаудии снимать показания самой. Клаудия заметила, что в усах шефа застряла крошка печенья, но из деликатности не хотела ему об этом говорить, пока ведется запись на диктофон. Он только что вернулся от сенатора, сообщив ей о смерти сына. Клаудия повернулась к свидетельнице.
– Итак, Хезер, это не займет много времени, – сказала она. – Есть ли у вас какие-то документы для составления протокола?
Хезер Фаррел полезла в свои грязные джинсы и извлекла оттуда потрепанные водительские права с истекшим сроком действия. Судя по стоявшей там дате рождения, две недели назад ей исполнилось восемнадцать. Указанный адрес свидетельствовал, что она приехала из Лаббока, что в западном Техасе, находившемся, мягко говоря, далековато от Порт-Лео. Клаудия зачитала информацию с водительских прав на пленку, а затем протянула ламинированную карточку Хезер, которая принялась чистить ногти ее уголком.
– Семья ваша по-прежнему в Лаббоке, Хезер? – спросила Клаудия.
– Да.
– Почему вы оттуда уехали?
– Болото засасывает, – невозмутимо ответила Хезер.
– Хороший аргумент, – усмехнулась Клаудия. – А еще были причины?
– Я художница. А здесь много художников. – Хезер пожала плечами. – Я была уверена, что ваши галереи пойдут мне навстречу и устроят классную выставку моих работ. Странно, но почему-то этого пока не произошло.
– У вас права просрочены, – заметил Спаерс.
– Мало езжу в последнее время. – Хезер бросила на Дэлфорда пренебрежительный взгляд. – У вас какой-то мусор на усах, мистер.
Дэлфорд с досадой стряхнул крошку.
– Спасибо, Хезер.
– Где вы сейчас живете, Хезер? – продолжила Клаудия.
Девушка лениво пожала плечами. Из упрямства, а может, по глупости или от нелегкой жизни ее лицо постоянно хмурилось, а глаза смотрели подозрительно.
– То здесь, то там. Иногда ночую в палатке в парке у пляжа «Маленький шалун».
–
У вас есть разрешение на установку палатки? – Клаудия усмехнулась, заранее зная ответ.Хезер заерзала на стуле.
– Я как раз вчера его потеряла. И не нашла доброжелательного рейнджера, который бы выдал мне новое.
Клаудия кивнула в сторону лежавшего в углу рюкзака.
– Это все ваши пожитки?
– Да. Путешествую налегке. Нет у меня доверия ко всяким домикам на колесах.
– Поэтому вы взяли абсолютно все свое имущество с собой, чтобы встретиться с тем парнем с яхты.
– Ну да, – ответила Хезер, явно растерявшись.
– Вы переехали к нему жить?
– Нет. Просто не люблю, когда мои вещи валяются где попало.
– Он назвал вам свое имя?
– Возможно. С чем была связана его глубокая печаль?
– Он сказал мне, что брат… был источником печали всей его жизни. Насколько я поняла, брат Пита умермолодым. Еще он упоминал о каком-то священнике который сбил его брата с пути истинного. Некто Джонс. – Она взглянула на Дэлфорда. – Слова Пита звучали так, будто этот священник был виновен в гибели его брата.
Дэлфорд прервал ее:
– Пит говорил вам о каких-либо имеющихся у него доказательствах?
– Нет. Но он жаловался, что никак не мог состыковать в этом деле разные детали. – Тут она подняла на них свои широко раскрытые глаза, словно ребенок, ожидающий одобрения родителей.
– Хотелось бы услышать об этом более подробно, – сказала Клаудия. – Что именно он говорил об этом священнике и своем брате?
Хезер поморщилась.
– Господи, я ведь, блин, не стенографистка, да он и не вкладывал в свои слова какого-то особого смысла. Я рассказала вам то, что знала.
Клаудия молчала, ожидая, пока в комнате наступит тишина, и принялась постукивать концом ручки по блокноту.
– Он когда-либо предлагал вам прийти к нему на яхту и раздеться, чтобы сниматься в кино?
Хезер громко расхохоталась.
– Нет! Я ведь не какая-нибудь уличная шлюха. С тех пор как я приехала сюда месяц назад, у меня не было никаких проблем с полицией.
– Как вы добрались до пристани?
– С «Маленького шалуна» до города меня подвезли. А на пристани я оказалась в начале одиннадцатого. – Она отломала от чашки еще одну длинную полоску пенопласта и раскрошила ее. – Потом я отправилась к его яхте – он объяснил мне, что она большая и стоит в самом конце причала, – и поднялась на борт. Я позвала его, но никто мне не ответил. Дверь была открыта. Я спустилась вниз… – Горло ее начало судорожно дергаться. – В кухне и гостиной никого не было, поэтому я постучала в спальную каюту.
– Она была закрыта? – спросила Клаудия.
– Да. – Хезер нервно облизнула губы. – Я громко позвала Мэджорса и сильно толкнула дверь. Там, на кровати, я и увидела его… с лицом, забрызганным кровью. – Она на мгновение замерла: девчонка, столкнувшаяся с неумолимостью смерти и осознавшая, что однажды это коснется и ее самой. – Мне кажется, что я закричала. Думаю, что должна была закричать. Я слетела с этой яхты, словно там был пожар. Я бежала по пирсу и кричала, пока ко мне не вышли люди.