Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Опасный поворот. Инспектор пришел
Шрифт:

Олуэн (усталым голосом) . Это правда, я знаю. Ему было все равно. Он не дорожил ничем.

Роберт . Скажите, вы знаете, почему Мартин покончил с собой?

Стэнтон . Нет. Откуда мне знать?

Фреда (с растущим раздражением) . Вы говорите так, как будто знаете.

Стэнтон . Я кое–что могу предположить.

Фреда (очень резко) . Что вы этим хотите сказать?

Стэнтон . Я хочу сказать, что он был тот еще субъект. И вел черт знает какую жизнь.

Роберт . Должен заметить, что не вам…

Стэнтон . Да я его не осуждаю.

Фреда (в

бешенстве) . Вы его не осуждаете? Да кто вы такой, чтобы осуждать его? Имени его не имеете права произносить. Вы ему навязали на шею свое собственное гнусное, подленькое воровство и постарались отравить нам самую память о нем, а теперь, когда разоблачены и имя Мартина осталось чистым и незапятнанным, хотите начать все сначала и намекаете, что он был преступником, или сумасшедшим, или еще чем–то в этом роде.

Роберт . Она права. Чем меньше вы теперь будете говорить, тем лучше.

Стэнтон (жестким тоном) . Чем меньше мы все будем говорить, тем лучше. Вам следовало об этом раньше подумать, Роберт. Я вас лично предупреждал, до того как вы принялись публично ковыряться во всей этой муре. Но вы уперлись на своем, как бык.

Роберт . Во всяком случае, я восстановил честное имя Мартина.

Стэнтон . Ни черта вы не восстановили, и, если бы у вас было хоть чуточку здравого смысла, вы бы поняли это. Но теперь мне наплевать на все. Вы получите сполна все, чего желали.

Фреда (по–прежнему в бешенстве) . Мы прежде всего желали бы избавиться от вас.

Гордон . Неужели вы думаете, что останетесь работать в фирме после всего, что произошло?

Стэнтон . Не знаю, и это меня мало трогает.

Фреда . А ведь год назад трогало.

Стэнтон . Да, но теперь не трогает. Мне будет куда лучше без фирмы, чем ей без меня.

Гордон . Ну, что же, во всяком случае, нам доставит удовольствие попробовать обойтись без вас. Вы всегда ненавидели Мартина, и я это знал.

Стэнтон . У меня были на то причины. Не так, как у семейства Уайтхауз, где отец, дочь и сын – все сразу были влюблены в него.

Роберт (медленно и раздельно) . Вы что–нибудь хотите этим сказать, Стэнтон? Если нет, то сейчас же возьмите ваши слова обратно. Если да, то будьте любезны объясниться.

Стэнтон . Ничего я не возьму обратно.

Олуэн (становясь между ними) . Стэнтон, прошу вас, прекратите, довольно. Мы все и так слишком много наговорили тут.

Стэнтон (поворачиваясь к ней) . Мне очень жаль, Олуэн, но, кажется, не вам меня упрекать в этом.

Роберт (холодно и решительно) . Я жду вашего объяснения, Стэнтон.

Фреда . Разве ты не видишь, он целит в меня?

Роберт . Это правда, Стэнтон?

Стэнтон . Во всяком случае, я не намерен ее щадить.

Роберт . Смотрите, Стэнтон!

Стэнтон . Слишком поздно, чтобы смотреть! Как вы полагаете, отчего Фреда так рассердилась на меня?.. Она была любовницей Мартина.

Фреда вскрикивает.

Роберт (глядит на Фреду, затем – на Стэнтона, потом – опять на нее; подходит к Фреде и становится перед ней) . Это правда, Фреда? Я должен знать, ибо если

это неправда, то сейчас же вышвырну его вон отсюда.

Стэнтон . Ах, Кэплен, пожалуйста, не разыгрывайте из себя героя мелодрамы. Я бы слова не сказал, не будь в том уверен. А сознается она или нет – другой вопрос. Но даже если не признается, вы все равно меня не вышвырнете вон. Я, с вашего разрешения, уйду когда захочу.

Роберт . Фреда, это правда?

Фреда (у нее нет больше сил, чтобы бороться) . Да.

Роберт (так, как будто бы они одни) . И это продолжалось все время, пока…

Фреда . Да, все время.

Роберт . Когда это началось?

Фреда . Очень давно. Или кажется, что давно? Много–много лет тому назад.

Роберт . До нашей женитьбы.

Фреда . Да. Я думала тогда, что смогу разорвать… мне удалось на время… Но это вернулось, и с большей силой, чем раньше…

Роберт . Я хотел бы знать, почему ты мне не сказала?

Фреда . Я хотела. Сотни раз пыталась. Начинала говорить первые слова мысленно, про себя, и… иногда мне казалось, что я на самом деле, вслух говорю их тебе.

Роберт . Было бы хорошо, если б решилась, хорошо! Но почему я сам ничего не замечал? Теперь это кажется таким очевидным. Я, должно быть, был очень глуп. Я знаю, когда это началось. Это случилось, когда мы все в то лето поехали в Тинтаджель.

Фреда . Да, это началось тогда. Тинтаджель! Чудное, чудное лето! Ничего подобного я уже не переживала с тех пор.

Роберт . Мартин тогда отправился путешествовать пешком, а ты сказала, что проведешь несколько дней у Хэтчинсонов. Неужели тогда…

Фреда (очень спокойно) . Да, именно. Мартин и я провели время вместе. И это было единственным временем, которое мы действительно прожили вдвоем. Для него не много все это значило – так, еще один эпизод в жизни.

Роберт . Как, но разве он не любил?

Фреда (в глубоком отчаянии) . Нет, по существу, нет. Если бы любил, все было бы гораздо проще. Вот почему я никогда не могла тебе ничего сказать. Я думала, что, если я выйду за тебя замуж, все будет иначе. Это было нечестно по отношению к тебе, я знаю, но тогда я искренне думала, что все пройдет. И так же думал Мартин. Но это не прошло. Ты тоже знаешь. Это было безнадежно. Но ты не знаешь, насколько безнадежно это было для меня.

Роберт . Но почему сам Мартин мне ничего не сказал? Он же знал, как я был несчастен.

Фреда . Он не мог. Он отчасти боялся тебя.

Роберт . Мартин? Боялся меня?

Гордон . Да, это верно.

Роберт . Чепуха! Он никого не боялся, а меня и подавно.

Фреда . Нет, у него был какой–то необъяснимый страх перед тобой.

Олуэн (очень мягко) . Это правда, Роберт. Он вас боялся. Я знала это.

Гордон . И я знал. Он мне как–то сказал, что, если ты действительно рассердишься, ты не остановишься ни перед чем.

Роберт (задумчиво) . Странно. Я никогда не подозревал этого в Мартине. Боялся меня… не понимаю… почему? Из–за чего же? (Фреде.) Не могло же это быть из–за вашей…

Поделиться с друзьями: