Опасный соблазн
Шрифт:
— Надо сказать, отвратительный и трусливый способ убийства, — заметил Робби, внимательно разглядывая своего собеседника.
Рассказывая о Рэндале, тот говорил в настоящем времени так, как будто верил в то, что кузен еще жив. Для его оправдания этого, разумеется, недостаточно, но это был хороший знак.
— Кого вы подозреваете?
— У клана Камеронов, естественно, есть враги. Это же Шотландия. Сделаете вдох — и получите врага. — Эйдан поиграл стаканом с виски, зажатым в длинных пальцах. Лицо его было сумрачным. — Тем не менее, у нас ни с кем не было споров — в этом я уверен — ни из-за земель, ни из-за
— Если только вы были единственным, кто наследовал земли.
Словно молнии сверкнули в серебряных глазах Камерона.
— Да нет же, Маккрей! Наследовать должен был Рэндал, а не я. Если вы думаете, что кузен не смог бы тягаться со мной в схватке и я с легкостью убил бы его и спрятал тело, — это правда. Но я не более виновен в его исчезновении, чем в убийстве дяди.
Насмешливо улыбнувшись, Робби продолжил:
— Из того, что мне стало известно, теоретически вы самый подходящий кандидат на роль злодея, Камерон. Но я не думаю, что вы совершили эти два преступления. Расскажите мне вот что. Когда Рэндал стал главой клана, как он относился к своим обязанностям до своего исчезновения?
— Он их терпеть не мог. Любой вам это подтвердит.
— Настолько, что мог взять и исчезнуть по собственной воле? Лишь бы ни за что не отвечать?
— Может быть. — Эйдан устало вздохнул. — Хотите — верьте, хотите — нет, я разослал письма в Эдинбург, Глазго, Инвернесс… По всей Шотландии, в те места, куда он мог отправиться. Смерть отца потрясла его. Я вернулся к себе домой сразу после похорон дяди, поэтому не могу лично описать, как он вел себя. Меня тут не было. Но мистер Данбар рассказывал мне, что кузен стал еще более рассеянным, погрузился в меланхолию. Я до сих пор разбираюсь с беспорядком, который он тут устроил со счетами, пытаюсь успокоить торговцев, которые не получили плату или заказанные товары. Как мне кажется, он полностью погрузился в печаль и перестал соответствовать своей новой роли.
— А потом таинственно исчез.
— Да, — подтвердил Эйдан.
Поднеся стакан ко рту, Робби осушил его содержимое. Потом мрачно произнес:
— Я считаю, что мы обязаны найти Рэндала Камерона, живого или мертвого.
— Он такой… сногсшибательный, да?
Тереза лениво поводила пальцем по подлокотнику своего кресла, но взгляд ее оставался ясным и в нем читался вполне определенный умысел.
Джулия подавила смешок:
— Наверное, это только одно слово из многих, которыми можно описать Робби Маккрея.
— У меня их много. Как тебе, например, красавец дикарь, безнравственный самец, замечательно высокий, косая сажень в плечах…
— Не забудь еще — невыносимо самоуверенный, непостоянный, со жгучим темпераментом. Его репутация не вызывает сомнения, — прервала ее Джулия.
У ее мужа имелись все качества, перечисленные Терезой, но ее в первую очередь интересовали особенности, которые не соответствовали сложившемуся образу знаменитого Роберта Маккрея. Вдруг обнаружились в нем заботливость, нежность, чувство юмора, и возникла сила их взаимного влечения. Робби для нее был средством для достижения определенной цели, и она не ожидала, что его грубоватый шарм окажется таким притягательным.
Он страшно нравился ей.
— Однако ты вышла за него. —
Тереза понимающе посмотрела на нее. — Не могу прийти в себя, ты даже не поделилась со мной, Джулия. Я думала, мы близкие подруги, как сестры.Это была правда. Еще до смерти отца Джулия относилась к Терезе просто как к соседке, приятной, милой, с которой часто виделась, но с которой у нее было мало общего. После трагедии, в особенности после исчезновения Рэндала, Эдвард и Тереза проявили к ней участие. Они навещали ее, и постепенно Джулия с Терезой стали близкими подругами.
— Для меня имело смысл выбрать Маккрея, — запинаясь призналась Джулия, вспомнив, сколько смелости потребовалось, чтобы воплотить свой план — сбежать из замка, добраться до Эдинбурга и сделать предложение мужчине, которого она видела единожды, еще ребенком. — Вся Шотландия говорила о том, как он потерял свои корабли, поэтому я знала, что у меня есть нечто, что заставит его согласиться со мной. Мне нужен был муж, ему — замена конфискованной собственности. Его способность защитить женщину — вне всякого сомнения. Уверена, что Эйдан не вызовет его. И не застанет предательски врасплох.
— Но ты ведь совершенно не знала Робби. И решилась на такой шаг.
— Многие женщины не знакомы со своими будущими мужьями до помолвки, это распространенное явление, — заметила Джулия, хотя ее это тоже волновало. — Я думаю, отец одобрил бы мой выбор, что для меня очень важно.
— Твой молодой муж весьма опытен в любовных делах. — В словах Терезы явно сквозил вопрос. Слегка наклонившись к ней, она тихо пояснила: — Я имею в виду, что так о нем говорят, Джулия. Увидев его, я почему-то в это поверила.
Так как это была абсолютная правда, Джулия не смогла удержаться и покраснела, но, даже учитывая, что они с Терезой считались лучшими подругами, не захотела вдаваться в подробности. Она предпочла уйти от прямого ответа.
— Его доблести, за исключением владения шпагой, для меня не суть важны. По крайней мере сегодня ночью я знаю, что буду спать в безопасности, пусть даже для этого мне потребуется разделить постель с печально известным Маккреем.
Как будто это была каторга какая-то!
Они находились в гостевой спальне, которой Тереза пользовалась всегда, когда посещала замок Камерон.
Поместье ее брата располагалось довольно далеко, и поэтому, приезжая на ужин, она частенько оставалась ночевать. Тереза сидела у камина в голубом парчовом кресле. Выражение ее лица стало грустным.
— Ах, как бы мне хотелось, чтобы Эдвард не нашел ту булавку рядом с телом твоего отца! Я до сих пор сомневаюсь, нужно ли было рассказывать об этом и отдавать ее тебе. Я уже несколько месяцев переживаю из-за этого.
— Если бы ты не отдала мне булавку, я обязательно вышла бы за Эйдана, — тихо сказала Джулия.
Ей на память пришел тот жуткий миг — момент откровения, когда Тереза представила ей абсолютное доказательство вероломства кузена.
— Это так, но…
— Тереза, ты ведь не могла утаить от меня такую находку. Я на всю жизнь связала бы себя с чудовищем без чести и совести.
Подруга с беспокойством глянула на нее:
— Мне очень жаль, что Эдвард отказался обратиться к властям. Брат с Эйданом так давно знают друг друга. Он упрямится и до сих пор верит, что безделушка оказалась там по чистой случайности.