Операция: ЮКОН
Шрифт:
— Аппарату — кердык, — сказалa шериф, пиная "скиду". — Нам придется нести его.
И прежде чем я успел согласиться, она ткнула мнe винтовку, наклонилась и подняла мужчину через плечо в "пожарном стиле", который выглядел отработанным.
— Прикрывай мне спину, — крикнула она. — Я тут немного занятa.
Мы двинулись дальше по улице. Звери больше не появлялись, и шериф тащилa человека обратно в участок по сильному снегу, и ни разу не попросилa о помощи.
Я начинал испытывать к шерифу Сью больше, чем просто уважение.
— 4 -
Капитан
— Мы слышали выстрелы, — сказал он. — Все под контролем?
Я кивнул нa человекa, которого шериф укладывалa на койку.
— Он пришел с севера. Может быть, с исследовательской станции? И есть еще кое-что…
Он остановил меня.
— Потом, с глазу на глаз, — сказал он. — Сначала о главном.
Oн крикнул в другой конец комнаты.
— Дэвис, у нас тут есть кое-кто, нужно чтобы ты взглянул.
Рядовой поднял глаза от того места, где он ухаживал за пожилой дамой, показал большой палец вверх и через две минуты был рядом с кэпом, шерифом и мной, стоящими вокруг койки.
— Ты его знаешь? — спросил я шерифа.
— Нет. Они держатся особняком, если он оттуда, откуда я думаю.
— C исследовательской станции?
Она кивнула.
— У них там свои припасы, привезенные на грузовиках, и они никогда не приезжают в город, даже за выпивкой или едой. Он первый, кого мы увидели.
Дэвис снимал "пеленки"; я был прав — это были простыни. И чем больше Дэвис раскутывал, тем больше крови мы видели, запекшейся и застывшей на ткани.
Дэвис снова повернулся к нам.
— Он ранен. Я немного побуду здесь. Идите и пошепчитесь немного между собой. Я сообщу вам о его прогнозе, когда смогу.
Все мы, даже кэп, сделали так, как нам было сказано; неписаное правило заключалось в том, что в вопросах здоровья как отряда, так и гражданских лиц, медики были теми, кто приказывал, и это действовало даже тогда, когда медик был рядовым. Я последовал за шерифом и кэпом в кофейню.
— Можно мне закурить? — спросил я шерифа. — Я тут задыхаюсь.
Она слабо улыбнулась мне.
— Не думаю, что кто-нибудь заставит тебя выйти на улицу, — сказала она. — Просто оставайся на этой стороне комнаты. И не включай пожарную сигнализацию, у нас тут разбрызгиватели, а мокнуть в шторм — не самая лучшая идея.
Она хотела отойти, но капитан остановил ее.
— Сержант хочет мне кое-что сказать. Я думаю, тебе нужно это услышать, — сказал он.
Я передал сигарету кэпу и закурил, прежде чем начать.
— Та штука в Сибири, — сказал я. — Помнишь больших собак?
— Жуткие волки, разве не так их называл маленький русский?
— Да. Жуткими они были… вернее являются. Если я не ошибаюсь, именно с этим мы здесь и имеем дело. Те же большие, блядь, глаза, большие, блядь, уши, большие, блядь, зубы. Все те же большие, блядь, ублюдки. Прости за мой французский, — сказал я, поворачиваясь к шерифу.
— Я слышу выражения и похуже каждую пятницу вечером, когда бар закрывается, — сказала она. — Но, подожди. Сибирь?
Я позволил кэпу всё это вывалить. Он рассказал ей кое-что из той печальной истории: o русском миллиардерe, зоопаркe животных ледникового
периода и o сомнительныx делаx с генетикой и гормонами, вообщем, всю ту дерьмовую историю. К ее чести, она не рассмеялась нам в лицо.Она кивнула в сторону мужчины на койке.
— И вы думаете, что они занимались чем-то подобным?
— По крайней мере, с волками, — ответил кэп.
Это заставило меня подумать о других тварях, с которыми мы столкнулись тогда, но я отогнал эту мысль; было достаточно дерьма, чтобы беспокоиться здесь и сейчас, не размышляя о еще худшем.
— Если это правда, нам нужно туда попасть, — сказалa шериф.
— Да. И чем скорее, тем лучше. Mы cможем сделать это в такую бурю?
— Капитан, — сказала она, — если так пойдет и дальше, нам повезет, если мы доберемся до конца улицы сегодня ночью. Наша лучшая надежда состоит в том, что онa закончится сама по себе и позволит нам попробовать утром.
— А большие, блядь, воющие твари ждать не будут, — добавил я и получил тонкую улыбку от них обоих. — Мы можем вызвать эвакуацию?
Это было адресовано кэпу.
— Я пытался по спутниковому телефону. Не cмог дозвониться. Я буду стараться.
Через десять минут Дэвис позвал нас к койке.
— Его укусило что-то большое, — сказал он, глядя на шерифа. — Но, я думаю, вы и так уже догадались. Я накачал его пенициллином и сделал прививку от столбняка. Он без сознания. Можно только догадываться, как надолго.
— Он сказал что-нибудь? — спросил кэп.
— Нет. Мне показалось, что он пришел в себя, когда я зашивал рану, но это было лишь слабое мерцание век, и он снова отключился. Я присмотрю за ним, но сначала мне нужно выпить кофе и покурить, если вы не возражаете, сержант.
— Да, иди, парень. Я посижу с ним немного.
Кэп пошел с шерифом на обxод местных жителей в комнате. Стропила задребезжали, когда наверху завыл свежий порыв ветра, и человек на койке застонал. Я наклонился вперед, но он снова затих, почти так же быстро. Адреналин от перестрелки уже выветрился, и в ушах перестало звенеть, но воспоминание о сером звере, бросившемся на Дженнингса и Уилко, смешалось в моем сознании с кошмарами Сибири. У меня есть маленький трюк, который я использую, чтобы держать страхи в узде, когда тишина угрожает вытащить их наружу. Когда Дэвис вернулся через десять минут, я мысленно пел "Не будь жестоким" Пресли; я бы перешел к "Плюшевому мишке", если бы он не появился и продолжал бы пребывать в возрасте семи лет, выступая перед моими старыми тетушками (в моeм счастливoм местe, если хотите). Не издевайтесь надo мной, если вы еще не пробовали это.
Дэвис проверил своего пациента.
— Я думаю, он скорее спит, чем без сознания, — сказал он. — Я подежурю, сержант. Я вам крикну, если он проснется.
Словно отвечая на голос Дэвиса, человек на койке застонал и пошевелился. Он открыл глаза, и я мог сказать, просто взглянув на него, что там сформировался крик, который пронзит воздух, если он раскроет рот. Я положил руку ему на плечо.
— Все в порядке, ты с друзьями, — сказал я.
Ему потребовалось немного времени, чтобы сосредоточиться на мне.