Оползень
Шрифт:
Я печально улыбнулся Клэр. Все происходило так же, как со мной, только на этот раз во время охоты на человека я был в другой группе, не той, которую ловят. Гиббонс отдал еще кое-какие распоряжения и закончил:
– Позвоню вам непосредственно перед выездом. Может, раздобуду еще какую-нибудь информацию. – Он положил трубку. – Это просто уму непостижимо, черт возьми!
– Это вы мне говорите? – сказал я усталым голосом и сел. – Вам удалось поговорить с Буллом?
Гиббонс кивнул, и на лице его появилось смешанное выражение отчаяния и ужаса.
– Он дал мне специальное указание, – сказал
– Булл недалек от истины, – сказал я. – Вы ведь видели Люси. Она же совсем сумасшедшая.
Гиббонс передернул плечами, затем взял себя в руки.
– Ну, такого мы, конечно, не допустим, – заявил он. – Я доставлю его живым.
– Не делайте из себя героя, – посоветовал я. – Не забывайте, что у него автоматическое пятизарядное ружье с рифлеными пулями. Он почти развалил Джимми Вейстренда надвое одним выстрелом. – Я пожал плечами. – Впрочем, вы профессионал, вам виднее.
Гиббонс повертел в руках несколько листков бумаги.
– А это что, все правда? Об убийстве Трэнаванов?
– Это буквальная запись того, что сказал Маттерсон. Я – свидетель.
– Ладно, – сказал он. – Тут у меня есть карта. Покажите, где вы в последний раз видели Говарда.
Он развернул карту, и я наклонился к ней.
– Вот тут. Он сделал два выстрела по вертолету. Кстати, вы можете им воспользоваться. Он стоит за домом, и в нем, возможно, даже есть пилот. Если он откажется лететь на Кинокси, скажите, что я велю ему это сделать.
Гиббонс пристально посмотрел на меня.
– Эта сестра довольно путано рассказала мне о вас. Я так понимаю, что Говард и отряд лесорубов гонялись за вами в течение трех недель?
– Нет, это преувеличение, меньше двух.
– Почему же, черт возьми, вы не пришли ко мне?
И тут мной овладел смех. Я смеялся до тех пор, пока слезы не выступили у меня на глазах и не заболело в боку. Потом смех перерос в истерику, и ко мне позвали врача, чтобы он меня успокоил. Когда меня клали в постель, я все еще смеялся, но, как только голова моя коснулась подушки, тут же заснул.
2
Я проспал целый день, и когда проснулся, рядом сидела Клэр. Она повернулась ко мне в профиль, и я подумал, что никогда в жизни не видел ничего более прелестного. Она почувствовала, что я не сплю, и посмотрела на меня.
– Привет, Бойд, – сказала она.
– Привет, Трэнаван, – ответил я и с наслаждением потянулся. – Который час?
– Начало первого. – Она оглядела меня весьма критически. – Тебе не мешает привести себя в порядок. Ты давно не смотрелся в зеркало?
Я потер подбородок. Он был колючим, щетина подросла. Я предложил:
– А может, мне отрастить бороду?
– Только попробуй! – Она погрозила пальцем. – Вон там ванная комната. Я раздобыла тебе бритву.
– Надеюсь, я не оскорблю твою девичью скромность, – сказал я, отбрасывая в сторону одеяло. Я вылез из постели и прошел в ванную. Лицо, смотревшее на меня из зеркала, было лицом незнакомца, осунувшееся и дикое.
– Боже мой! – воскликнул я. – Недаром пилот наложил в штаны. При взгляде на меня небось и коровы прекратят доиться.
– Возьми мыло и помойся как следует, – сказала Клэр.
Я наполнил ванну и полчаса
блаженствовал в ней, затем побрился и оделся. Причем в свою собственную одежду.– Где ты ее взяла?
– Я попросила, чтобы ее привезли из дома Мака.
Только тут я о нем вспомнил.
– Как он?
– Ничего, все будет в порядке. Он такой же крепкий, как и Булл. А тот даже в таких обстоятельствах держится хоть куда.
– Я бы хотел, чтобы он выступил в суде, рассказал бы все. А потом пусть помирает.
– Не будь к нему так суров, Боб, – сказала Клэр серьезно. – Ему и так пришлось нелегко.
Я помолчал, потом спросил:
– Тебе сообщили все детали этого развлечения?
– Я думаю, большую часть. Я надеюсь, остальное расскажешь мне ты. Но это потом, дорогой. У нас еще много времени впереди. – Она прямо взглянула на меня. – Ну, ты уже понял, кто ты?
Я пожал плечами.
– А какая разница? Нет, Клэр. Я не ближе к разгадке, чем раньше, хотя продолжаю думать об этом. Между прочим, Грант по сравнению с семейкой Маттерсонов просто малек. Мелкая торговля наркотиками – и многочисленные убийства. Есть разница? Может, Грант был и не таким уж плохим парнем, в конце концов. В любом случае какая разница? Что касается меня – я просто Боб Бойд.
– Дорогой, именно в этом и я пыталась тебя убедить! – воскликнула Клэр, и мы минут пять провели в страстных объятиях. Когда мы оторвались друг от друга, я сказал, стирая со щеки помаду:
– Сейчас мне пришла в голову любопытная вещь. Ты знаешь, я ведь часто видел страшные сны, прямо скажем, жуткие кошмары, и я просыпался от них весь в поту и даже кричал во сне. Когда я в действительности оказался под страшным прессом, на Кинокси, с этими парнями, жаждавшими моей крови, и с Говардом с ружьем в руках, – я спал очень мало, а когда спал, совсем не видел снов. По-моему, это странно.
Клэр сказала:
– Вероятно, то обстоятельство, что ты подвергался реальной опасности, разрушило воображаемую реальность сна. Что в прошлом, то в прошлом, Боб. Сны ведь не могут причинить тебе зла. Надо надеяться, что они не вернутся.
Я усмехнулся.
– Теперь, если меня вновь посетят кошмары, они, вероятнее всего, будут связаны с воспоминанием об автоматическом ружье Говарда. Вот от чего можно было завопить.
Мы пошли навестить Мак Дугалла. Он находился под действием лекарств и пребывал в полузабытьи, но врач сказал, что в скором времени он поправится и что за ним ухаживает хорошенькая сестра. Мак все же нашел в себе силы подмигнуть мне и слабым голосом проговорил:
– В той кладовой я на минуту было подумал, что ты забыл обо мне, сынок.
Булла Маттерсона я не видел, при нем находился врач, а с ночной сестрой встретился. Я сказал ей:
– Прошу прощения за то, что так налетел на вас, мисс... э... э...
– Смитсон, – представилась она и улыбнулась. – Ничего, мистер Бойд.
– Я рад, что вы оказались хладнокровным человеком. Будь на вашем месте какая-нибудь наседка, она своим кудахтаньем подняла бы весь дом и разрушила бы мои планы.
– О, я ни при каких обстоятельствах не стала бы шуметь, – сказала мисс Смитсон, поджав губы. – Это плохо повлияло бы на здоровье мистера Маттерсона.