Орден Кракена 5
Шрифт:
— Чего такой хмурый? — спрашиваю у него.
— Мне кажется, Айко избегает меня, — кусая бутерброд, поясняет он с набитым ртом.
— Ну и что? А зачем грустить-то? Есть множество всего, чему стоит радоваться. Вон, какие вкусные бутерброды нам Норман сделал в дорогу. Смотри, какой закат шикарный. Так что, хватит убиваться по ней, е-мое, — подбадриваю его.
Однако он ничего не отвечает мне. Спрыгнув с лошади, уходит в сторону и усаживается доедать бутерброд в одиночестве.
— Эх, Джон, ты в таких любовных делах вообще успокаивать не умеешь. «К черту любовь, лучше скушай бутерброд.» Ну и сказанул ты! — обращается ко мне приглушенным тоном Алисия.
— Ты, кстати с Айко на этот счет говорила? — интересуюсь у нее
— Говорила, — кивает Алисия. — Она сказала, что Харис ей нравится, но ей страшна дальнейшая близость с ним, потому что отношения ей неведомы. Да и вообще, глядя на других со стороны, считает привязанность людей слабостью.
— А ты ей что на это сказала?
— Ничего особенного, — пожимает плечами Алисия. — Это ведь касается только её. Просто попросила слушать только свое сердце. А она спросила, что это значит. И я очень долго пыталась ей объяснить то, что люди это сами должны понимать. Но, в итоге, Айко всё равно ничего не поняла, и ни к какому решению не пришла.
— Ну и страсти творятся вокруг нас! — прикончив бутерброд, говорю, почесав затылок: — Ты лучше скажи мне, как там дело с мертвыми обстоит?
— Превосходно! — приблизившись ко мне, она целует меня в щеку. — Волосатики хорошо справляются, и число убитых зверей растет.
— Это здорово! Значит, и мне пора заняться полезным делом! — поцеловав Алисию в лоб, спрыгиваю на землю.
Выпускаю сразу два мощных щупальца и подхожу к первому попавшемуся дереву. На вершине горы выбирать особо не приходится: тут все деревья с такими широкими стволами, что вряд ли получится много вырвать.
Обхватив щупальцами ствол высокого дерева и, поднапрягшись, вырываю его из земли. Треск гулко разнесся по вершине, а я, стиснув зубы, швырнул щупальцами ствол во вражеский лагерь. Упав вниз, он придавливает собой сразу четыре палатки. В рядах инкастерианцев начинается суматоха.
— Ого! Джон! А это выглядит весело! — радостно выдает мне Алисия.
— Ага! И это только начало, — подмигиваю ей, и направляюсь к другому стволу.
Подойдя к нему, проворачиваю то же самое: к чертям придавливаю сразу несколько десятков противников стволом дерева. Таким образом вырываю еще девять деревьев и швыряю их вниз. Однако, выдернув из земли еще одно дерево, понимаю, что мои силы от такой физической нагрузки снизились. Ведь нужно было бросать стволы не только вниз, но еще и придавать им скорость, чтобы они долетели именно до лагеря. Конечно, оставаться совсем без сил, сейчас мне не хочется.
Поделившись этой информацией с Алисией, спрашиваю у неё:
— Сколько там уже?
— Уже под семь сотен мертвых зверей! — отвечает она и сбрасывает с головы капюшон.
Ого! А ведь прошло не так много времени, управились быстро, а всего лишь десять енотов. Отличная работа, не зря в них вложился. Только вот, хоть бы они зайцев каких-то, не настреляли, это будет забавно. Конечно, я просил убивать хищников. Ладно, зайцы тоже своими зубами и когтями разорвать глотки врагам могут, если что.
Подумав об этом, прошу Алисию напустить всех убитых на лагерь инкастерианцев. Она спрыгивает с лошади, щелкает пальцами и шепчет заклинание, способное призывать мертвых с такого расстояния. Спустя пару мгновений из леса с ревом вырываются двухголовые черные волки, пантеры с шестью глазами, и множество других созданий. Не стану даже пытаться перечислить все это войско хищников. Затем они набрасываются на наших врагов, разрывая их и покрывая кровью траву. Вопли ужаса раздаются по низине, инкастерианцы, размахивая факелами, бегают между палаток, выхватывая мечи.
Наблюдая за этим, мне хочется похвалить Алисию за отличную работу. Поворачиваю голову и замечаю, как она пошатывается и начинает падать. Быстро подхватываю ее щупальцем и прижимаю к себе.
— Ты чего это? Сил много ушло? — спрашиваю, открывая фляжку с водой.
— Да, просто практики еще недостаточно
для такого, — отвечает она, опершись головой о мою руку. — Вот, чуть и не упала в обморок. У меня на мгновение перед глазами все потемнело.— Понятно, — протягиваю ей фляжку. — Попей. По поводу практики, не волнуйся, ведь скоро у тебя ее будет предостаточно. Когда мы полностью разделаемся с вторгшимися сюда войсками, инкастерианцы, скорее всего, захотят пойти на нас войной, а не на Ардан.
— Тогда нам придется биться на два фронта, Джон, — произносит она, отпив воды. — А может и на три, пока еще неизвестно, как поведут себя в дальнейшем люди лордов.
— Получается, что так, — улыбаюсь ей. — Но зато скучно не будет.
— О, это уж точно! — Алисия широко распахивает глаза, но поддерживает мой позитивный настрой, подмигнув мне секундой позже.
А я думаю про себя: «Какие же интересные события ждут нас впереди. Поскорее бы столкнуться с ними лицом к лицу!»
Глава 13
Ночью
На лесистой горе
После нанесенной атаки на инкастерианцев, Джон выставил енотов в дозор, а затем улегся спать вместе с Алисией в наспех установленной палатке. Ворочаясь во сне с боку на бок, и покрываясь потом, он подмечает, что хотя это всего лишь сон, с ним явно что-то не так. Кракен, пока он спит, пытается донести до него нечто важное. Сознание Джона окутывает напряженная и тревожная атмосфера. Он бродит в своем сне в полном одиночестве, а вокруг расползается зловещий дым. Куда бы он ни бросил взгляд, всюду темнота и мрак. Ладони его сжимаются в кулаки, а волосы на руках встают дыбом. В поисках ответов Джон идет дальше по вымершей земле. Его ведет за собой дымная нить, и он понимает, что скоро столкнется с тем, что хочет показать ему Кракен. Вдруг до его ушей доносятся рычания из тьмы, но они быстро затихают и раздаются уже с другой стороны. Словно кто-то следит за ним из глубины дымной завесы. Джону кажется, что на него ведут охоту и заманивают в ловушку. Вскоре дымная нить обрывается перед ним, и Джон замирает на месте. Кракен начинает описывать при помощи призрачных образов какое-то гигантское существо. Прищурившись, Джон старается уловить каждую деталь, но все выглядит размытым. Перед ним предстает существо с мощными щупальцами, некоторые из которых выступают вперед наподобие бивней. Оно обладает длинными заостренными ушами, напоминающими гоблинские. Но больше всего Джона удивляет и настораживает энергия этого существа: пусть это всего лишь дымный образ, от него исходит чудовищная разрушительная сила.
«Что же это такое?» — задается вопросом Джон во сне. «Кажется, Кракен учуял в этом мире нечто крайне серьезное.»
Едва он подумал об этом, как Кракен ледяным тоном произнес:
— Готовься к самому худшему! Нужно успеть набраться сил, иначе уже ничего не исправить.
«Будто я и так не готовлюсь, — размышляет Джон. — Да, интересно все складывается. Осталось лишь понять, что за чертовщина поджидает нас вскоре и что это за существо, которым так сильно заинтересовался Кракен. Но, судя по тому, что он показал мне его, значит, мне предстоит встретить его вживую. И самое волнующее — чем же окончится эта встреча.»
Открыв глаза, я потянулся и стал будить Алисию. Она спала очень чутко и быстро пробудилась.
— Доброе утро! — улыбнулась она мне. — Как спалось?
— Хорошо, — отвечаю ей спокойно. — Но сейчас лучше поскорее проверить обстановку, — я начинаю натягивать на себя одежду.
Алисия же, застегивая свое платье, выдает:
— Мне кажется, тебя что-то беспокоит. Я слышала, как ты ворочался во сне, как в бреду. Думала даже разбудить тебя сначала, но потом вспомнила, что это может быть связано с твоими силами, потому не решилась.