Орёл, несущий копьё
Шрифт:
— А мы с руководством школы договорились? — как бы невзначай поинтересовался Северус, которого именно этот аспект больше всего беспокоил.
— Ничего, на месте разберёмся, — Люциус легко хлопнул в ладоши, привлекая к себе внимание. — Ну-с, кто знает, где расположен Штормовой остров?
И опять повисло молчание. Северус в очередной раз убедился, что склонность Лорда давать задание непосредственно перед его выполнением, не оставляя времени на подобающую подготовку, сказывается на результатах весьма пагубно.
— Что-то случилось, господа? — раздался вдруг прохладный голос леди Малфой. — Гостиная на втором этаже свободна,
— Мы выдвигаемся на задание, — важно произнёс Люциус.
Нарцисса обвела мужчин долгим взглядом.
— Я вижу, — отозвалась она с едва уловимым сарказмом.
— Нарцисса, тебе известно что-нибудь о месте под названием Штормовой остров? — решил попытать счастье Северус.
— Известно, — после секундной паузы ответила она. — Этот небольшой остров расположен на севере и населён исключительно магами. Я была там как-то раз вместе с сестрой, Рабастаном и Долоховым. Только русские этот остров называют не Штормовой, а как-то по-другому; Антонин говорил, но я уже не помню. Что-то короткое.
— Так где он? — спросил Северус, пока помрачневший Люциус крайне подозрительно глядел на супругу.
— Могу сделать вам портал, если хотите, — безразлично произнесла Нарцисса, напрочь игнорируя мужа.
— Будь так добра.
Без лишних слов подойдя к столику с вазой и достав палочку, Нарцисса коснулась её кончиком небольшой декоративной статуэтки; та осветилась синим и потухла. Нарцисса протянула портал мужу.
— Удачи, — просто сказала она и гордо удалилась.
— Какая женщина, — проговорил Крэбб, косясь ей вслед. — Тебе с ней повезло, Люциус.
— Знаю, — отозвался тот, всё ещё выглядевший слегка раздражённым.
Встав в круг, Пожиратели коснулись статуэтки и миг спустя оказались в пустом проулке, с одной стороны оканчивавшемся тупиком, а другой выходившем в порт — в просвете между добротными бревенчатыми домами виднелись деревянные корпуса и мачты кораблей и холодное северное море.
— Что Нарцисса делала здесь с Долоховым и Лестрейнджами? — прошипел на ухо Северусу Малфой; пропустив спутников вперёд, они неспешно последовали за ними в гавань.
— Откуда я знаю? — бросил Северус. — Вернёшься — спросишь её саму. А сейчас сосредоточься на задании, будь так добр.
— Как пожелаешь, — обиженно, но с достоинством проговорил Люциус.
Пройдя мимо выстроившихся в ряд судов (их было довольно много: четыре или пять ладей, пара галер и множество небольших рыбацких лодок), маги догнали напарников, пытавшихся поговорить с группой сурового вида рабочих, грузивших коробки и бочки с гербами Дурмстранга на шлюпки. В стороне от берега стояла трёхмачтовая каракка с высокой кормой, расправив паруса, на одном из которых был изображён двуглавый орёл. «Тот самый корабль, на котором в прошлом году прибыла делегация Дурмстранга», — вспомнил Северус.
— Ну что? — поинтересовался Люциус.
— Да Мордред их разберёт, — буркнул Крэбб, поворачиваясь к нему. — Их английский не лучше моего русского.
Грузчики тем временем явно начали раздражаться. Один из них что-то пробубнил, обращаясь к товарищам, и все они ещё больше нахмурились.
— Какие идеи? — спросил Гойл.
— Могу попробовать по-немецки, — сказал Люциус, — хотя и не уверен, что сработает.
— Попытка не пытка, — махнул рукой Крэбб, а Северус пожал плечами, обозначая своё безразличное
отношение к задумке. Люциус решительно шагнул к портовым рабочим, которые при его приближении оторвались от дел и исподлобья уставились на лорда в дорогом пальто и с лакированной тростью с набалдашником в виде змеиной головы.— Я немного говорю по-английски, — раздался вдруг за спинами Пожирателей негромкий голос.
Обернувшись, маги увидели юношу в тёплом алом плаще с меховой подбивкой, застёгнутом под горлом серебряной брошью.
— Вы студент Дурмстранга? — уточнил Люциус, решивший полностью взять на себя переговоры.
— Да, — кивнул молодой волшебник; говорил он с некоторым акцентом, но правильно. — Вам, полагаю, нужно попасть в школу?
— Верно, — подтвердил Люциус. — А теперь, молодой человек, вы не могли бы объяснить это тем очаровательным джентльменам? — он небрежно указал тростью в сторону грузчиков.
В синих глазах юноши отразилось определённое сомнение.
— Вы были приглашены директором?
— Мы к нему по важному делу, — негромко сообщил Малфой. — Строго конфиденциальному.
Ещё раз обведя компанию Пожирателей Смерти взглядом, студент всё-таки отошёл к портовым рабочим и завёл с ними разговор. Судя по тону и коротким, резким фразам, мужчины были не в восторге от потенциальных пассажиров, но затем юноша снял перчатку и показал им что-то, наверное, кольцо — и согласие было получено практически мгновенно.
— Всё улажено, — обернувшись, произнёс студент. — Можете устраиваться в шлюпке.
Обменявшись быстрыми взглядами, Пожиратели заняли предложенные места; юноша и двое гребцов присоединились к ним, и минуту спустя лодка уже скользила по свинцово-серой глади к большому кораблю. Делая вид, что поглощён изучением величественного судна, Северус украдкой рассматривал неожиданного попутчика. Парню, задумчиво глядевшему вдаль, на вид можно было дать не больше семнадцати лет; холодный ветер трепал его русые волосы, и студент плотнее кутался в тёплый форменный плащ с вышитой на груди эмблемой Дурмстранга.
— Прошу прощения, — сказал молодой человек, когда лодка была на полпути между сушей и кораблём, — за своими мыслями я забыл о приличиях. Владислав Штайнер.
— Люциус Малфой, — представился в ответ Люциус без особых колебаний. — Мои спутники — Северус Снегг, — зельевар кивнул, — Патрик Крэбб и Гордон Гойл.
— Очень приятно, — вежливо произнёс Владислав; его взгляд задержался на Северусе. — Я вас знаю, — вдруг сказал юноша. — Вы преподаёте в Хогвартсе, а также являетесь одним из самых молодых мастеров зельеварения в Британии.
— Я приятно удивлён вашей осведомлённостью, — сказал Северус, внимательно глядя на собеседника.
— Я читал некоторые ваши публикации, — пояснил Штайнер, уловив его вопрос, — и нахожу их весьма интересными.
— Увлекаетесь зельеварением?
— Это моя специализация.
В этот момент шлюпка глухо ударилась о высокий борт каракки, и юноша первым стал взбираться по верёвочной лестнице, которую скинули с борта; судя по проворству, с которым он это проделывал, сноровка в данном деле у него однозначно была. Менее опытным в лазании бывшим слизеринцам на подъём потребовалось куда больше времени, и когда взбиравшийся последним Северус, наконец, оказался на палубе, он застал Штайнера и Малфоя о чём-то активно спорящими на немецком с капитаном.