Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:
* * *

Кэлвин ткнул инопланетный артефакт носком ботинка.

— Знаешь, самое забавное, что все это началось, когда Брейсуэлл действительно поверил, что эта штуковина даст ему какую-то психическую силу высшего класса.

Когда он наклонился, чтобы поднять артефакт, Орхидея затаила дыхание. Она взглянула на Бриану, с отчаянием в глазах наблюдавшую, как Кэлвин легко подбросил предмет в воздух и ловко поймал его.

— Как ты сказал, Брейсуэлл был сумасшедшим, — тихо напомнила Орхидея.

— Да. Но благодаря этому маленькому ублюдку я стану богатым человеком.

Выходит, я его должник. — Рот Кэлвина немного скривился, когда он взглянул на тело. — Жаль, слишком поздно отдавать ему долг. Удачно вышло, правда?

— Правда. Скажи, Кэлвин, ты думал о том, что в итоге у тебя нет будущего? — спросила Орхидея.

— После сегодняшнего вечера моему будущему не будет границ. Я только что говорил тебе, что стану очень-очень богатым. — Он, нахмурившись, взглянул на часы. — К этому времени Стоунбрейкер должен уже быть внутри.

Орхидея похолодела:

— Откуда ты знаешь?

— Оттуда же, откуда знаю, что он придет один. Более того, я облегчил ему задачу — отпустил большую часть охранников на выходные. Я оставил на дежурстве лишь нескольких, чтобы не вызвать подозрений, но большинство из них переведены в лабораторные корпуса B и C.

— Ты в этом здании совсем один? — изумилась Орхидея. — Так я и поверила.

Кэлвин тихо рассмеялся:

— Да, ты хорошо меня знаешь. Ты права, кое-какое прикрытие у меня имеется. Двое парней, что сегодня притащили сюда тебя и миссис Калверторп, все еще поблизости. Они следят за входом в эту лабораторию. Я дал им инструкции вмешаться, только если что-то пойдет не так. Как видишь, я не хочу, чтобы они без крайней необходимости портили вечернее развлечение.

— Так ты расставил Рафу ловушку? — озарило Орхидею. — Все это было устроено, чтобы заманить его сюда и ты смог устроить на него охоту.

Кэлвин усмехнулся:

— А ты догадливая, детка. Я согласился с планом Брейсуэлла похитить тебя, поскольку знал, что смогу использовать тебя как приманку и заманю с твоей помощью Стоунбрейкера сюда, где мы сможем охотиться на моей территории. Мне знаком каждый зал, каждый подземный туннель, каждый укромный уголок и щель в этом здании. И рядом двое моих людей для страховки, готовых вмешаться, если что-то не выгорит. У Стоунбрейкера не будет ни шанса.

— Я-то думала, что будет сражение на равных между двумя сталкерами. Mano-a-mano 12 . Вроде последней кровавой дуэли не на жизнь, а на смерть между равными и так далее, и тому подобное.

Кэлвин загоготал. Его смех отразился от лабораторной стойки из нержавеющей стали и выложенных белой плиткой стен.

— Я сталкер, а не дурак.

Знакомый трепет пробежал по нервным окончаниям Орхидеи, вызвав в них легкое покалывание. Безупречный сильный талант искал контакта. Раф был где-то поблизости. Импульс прекратился, но она знала, что через мгновение Раф снова примется искать ее. Она не отважилась построить ему кристалл, опасаясь, что Кэлвин его перехватит.

12

один на один (исп.)

— Не будь таким самоуверенным, —

прошептала Орхидея.

Кэлвин продолжал скалить зубы в жестокой усмешке:

— Единственный фактор риска — это ты, Орхидея. Мне известно, что ты должна находиться в непосредственной близости к таланту, чтобы сфокусировать его. Я намерен держать тебя подальше от Стоунебрейкера. Но если он подберется к тебе достаточно близко, чтобы использовать тебя как концентратора, я вынужден буду предпринять препятствующие этому шаги.

— Шаги? — переспросила Орхидея.

— Первым делом я пристрелю на месте миссис Калверторп.

— Ну вот, опять, — простонала Бриана.

— Во-вторых, застрелю тебя, Орхидея. Но на самом деле я не хочу этого делать без особой надобности. У меня есть планы насчет нас двоих. У нас с тобой остались кое-какие незаконченные дела. Мне очень хочется, чтобы ты еще какое-то время оставалась в живых. Хочу, чтобы Стоунбрейкер посмотрел, как я беру его женщину на полу перед ним.

Орхидея внутренне собралась, чтобы сопротивляться витавшему в комнате духу нездоровых желаний.

— Тебе не кажется, что это немного примитивно, Кэлвин?

— Примитивно? — Кэлвин посмаковал слово. — Да, это прямо про меня сказано.

Глава 21

Все шло слишком уж гладко. Охранники в здании отсутствовали. Тот дворник с ключами им подвернулся очень вовремя. По двусторонней рации, отнятой у охранника на воротах, не поступало требований о проверке связи.

В общем обстановка складывалась слишком хорошо, чтобы быть правдой.

Раф чувствовал, что ловушка захлопывается, но ему ничего не оставалось делать, кроме как продолжать идти вперед. Он был уверен в том, что Орхидея где-то близко. Почему же не откликается?

Он взглянул на Селби, который все еще возился с какими-то шкалами приборов в технической комнате:

— Оставайся здесь. Дай мне десять минут, чтобы найти их, а затем включай газ во всех комнатах лаборатории одновременно. Запомни, в коридорах газа не должно быть. Понял?

— Понял.

— Оставь газ включенным на три минуты, а потом перекрывай.

Селби покосился на него:

— Ты точно знаешь, что делаешь?

— Забыл, что я сталкер? В таких делах я мастер. Если что пойдет не так, найди главный рубильник, который отключает освещение во всем здании, и один раз мигни светом. Ясно?

— Мигнуть светом? Зачем?

— Это отличный способ сообщить мне, что план A больше не работает.

— А есть план Б?

— План Б есть всегда. — Раф достал маленький пистолет из кобуры, прикрепленной к лодыжке. — Я лишь должен его вычислить, и дело в шляпе.

— Отлично. А как ты сам собираешься избежать воздействия газа? Через двери он просочится в коридор.

Раф нахмурился.

— Приложу к лицу тряпку или еще что-нибудь.

— Здорово, звучит как план настоящего сталкера. Правда, замысел немного слабоват, когда дело доходит до высоких технологий. — Селби снял с верхней полки какое-то устройство треугольной формы и вручил Рафу. — Наверно, стоит прихватить вот это.

Раф взял странное устройство:

— Что это?

— Респиратор, — сухо уточнил Селби.

Поделиться с друзьями: