Ориэлла
Шрифт:
— Мой командир, я…
— Минутку, мой командир, — стремительно бросился на защиту Мары Паррик. — Она не виновата! Ты сказал, что Риох ушел в отставку, но это не так — по крайней мере, когда речь идет о гарнизоне. Он только слонялся вокруг и, когда ему вздумается, бросал случайные указания. Правда, он действительно рассчитывал, что Мара займется всякой рутиной, о которой он не желал беспокоиться, но своих полномочий не сдавал и ни за что не позволил бы ей действовать по-своему. Бедная девчонка оказалась в ужасном положении! А этим тупицам даже в голову не пришло послать за нами. К тому времени, когда я добрался до гарнизона. Риох со всеми своими пожитками куда-то испарился, никто не знал,
— Паррик! — грозно воскликнула Мара. Паррик пожал плечами.
— Но ведь это правда, и он должен ее знать! Мара не просто хороший воин — лучший! Она и заслуживает лучшего! Лицо Форрала стало печальным.
— Так вот оно что, — вздохнул он. — Жаль, что я не знал этого раньше… Примите мои извинения, младший командир, я был не прав. — Он выпрямился и обвел собравшихся пристальным взглядом. — Сегодня между нами было достаточно взаимных обвинений и обид. С этим надо покончить. Ни к чему ссориться по пустякам, когда вокруг нас рушится город. Мы должны стоять друг за друга, ибо именно нам, — он ударил кулаком по столу и криво усмехнулся, — раз нет никого более достойного, придется приводить Нексис в порядок! И поскольку мы должны доверять друг другу, позвольте мне раз и навсегда заявить, что я не собираюсь быть марионеткой Миафана, да и любого другого тоже!
Все дружно вскочили на ноги и восторженно закричали. Гнетущее напряжение растаяло как дым. Ориэлла с гордостью посмотрела на Форрала. «Молодец! — с уважением подумала она. — Гляди, как он в два счета сплотил их!»
— А теперь, — потребовал тишины Форрал, — Мара, ты оставила Харгорна охранять рынок и раздавать продукты Волшебного Народа. Ты утверждаешь, что он опытный начальник, так что неприятностей там быть не должно.
— Если и будут, он тут же даст нам знать, — улыбнулась Мара.
— Люблю иметь рядом надежных людей. Теперь Паррик — ты организуешь отряды верховых фуражиров и завтра на рассвете отправишься за город. Ни в коем случае не отбирай у крестьян последнего. Впрочем, вряд ли до этого дойдет, — он усмехнулся. — Засуха стояла не настолько долго! Подозреваю, что они придерживают лучшее для себя, чтобы поднять цены. Большинством голосов Совета, — он поймал взгляд Ваннора, и купец хмыкнул, — по случаю чрезвычайных обстоятельств вводятся пайки, а излишки продовольствия изымаются — и не обращайте внимания на всякую чепуху! Только не зарывайтесь и не вздумайте забирать зерно для посевов или племенной скот — мы должны думать о будущем. Возьмите сколько потребуется людей и как можно скорее отправляйте продовольствие в город…
— И посылайте его ко мне, — сверкнул озорной улыбкой Ваннор. — Через своих купцов я устрою справедливое распределение — и не беспокойтесь, я заставлю этих скряг работать! Никакой наживы за счет бедных. Добрые дела — это для них что-то новенькое! — Он хлопнул себя по колену и крякнул. — Представляю, как они огорчатся. — Потом подмигнул Форралу. — Я, конечно, скажу, что это ты виноват.
— Конечно, — торжественно ответил Форрал и подмигнул. — Отлично. Паррик, тебе потребуется время, чтобы организовать все это, так что зря его не теряй!
— Бегу, мой командир! — И начальник кавалерии, опустошив свою кружку одним огромным глотком, свидетельствующим о частых упражнениях, вышел из комнаты, сияя от уха до уха.
— Мара, — повернулся к воительнице Форрал. — Я хочу, чтобы ты взяла на себя повседневное управление гарнизоном. —
Он улыбнулся, увидев, как изумилась девушка. — Ориэлла может подтвердить, что распорядитель из меня никудышный — мои таланты лежат в области войны и учений, — так что мы можем разделить обязанности. И не беспокойся, я поддержу все твои распоряжения и, прежде чем ты уйдешь, набросаю приказ, который не оставит сомнений в твоих полномочиях.— Благодарю, мой командир, — голос Мары был ровным, но лицо лучилось радостью. — Я буду хорошо работать, обещаю.
— Зови меня Форрал, — улыбнулся воин. — Не сомневаюсь, что ты будешь хорошо работать — я ведь уже сказал, что люблю иметь рядом надежных людей. — Он немного помедлил. — И еще одно: прежде чем принять командование, я испросил себе месячный отпуск и не хочу от него отказываться. Конечно, я не предвидел этой смуты, но вы с Ваннором, с помощью Паррика, должны справиться сами. Конечно, если возникнут трудности, я полностью в вашем распоряжении — но за исключением непредвиденных обстоятельств в мое отсутствие ты будешь единолично командовать гарнизоном и…
— Кто посмел украсть провизию Волшебного Народа, уже купленную и оплаченную, и скормить ее непокорному сброду этого города? — Появление Верховного Мага было неожиданным, а гнев — пугающим. Он возвышался над ними, глаза его горели, а лицо его внушало ужас. Никогда еще Ориэлла не видела Миафана в такой ярости и испугалась за Форрала и Ваннора.
Купец и воин обменялись взглядами.
— Я! — одновременно воскликнули они, и Ориэлла поняла, что должна немедленно что-то предпринять, если хочет спасти Друзей. Обмирая от страха, что весь необъятный гнев Миафана падет на нее, девушка поднялась и отважно посмотрела прямо в глаза Верховному Магу.
— Это не правда, — тихо, но спокойно сказала она. — Ни один из них не имеет полномочий раздавать провизию, и поэтому, к чести Волшебного Народа, это пришлось сделать мне. Понимаешь…
— Ты.., что? — прошипел Миафан сквозь стиснутые зубы, и скрытая угроза, прозвучавшая в его голосе, хлестнула Ориэллу, как бичом.
— Дай ей закончить. Миафан, — спокойно сказал Форрал, но лицо его при этом сделалось каменным. Ориэлла почувствовала ободряющее рукопожатие Мары, н неожиданная поддержка придала ей смелости.
— Миафан, ты не виноват. Ты не знал, насколько плохи дела в Нексисе, а если бы узнал, наверняка сделал бы что-нибудь. Если бы ты только увидел этих бедных, умирающих от голода людей, я уверена, ты сам накормил бы их! Мне больше, чем любому другому, известна твоя доброта! Пожалуйста, не сердись — я знала, что ты сам этого хочешь!
Как позднее весьма непочтительно заметил Ваннор, ее слова увели ветер из миафановых парусов. Впервые в жизни Верховный Маг не нашелся что ответить.
— Миафан, город ценит щедрость Волшебного Народа, — мягко и убедительно заговорил купец. — А эта волшебница заслуживает особой благодарности — и за свое доброе сердце, и за то, что принесла нам дождь.
— Это — ты? — не поверил Миафан. Ориэлла нервно кивнула.
— Я.., я надеюсь, что поступила правильно, — запинаясь, пробормотала она.
— Правильно? Моя дорогая девочка, Элизеф целыми днями билась над тем, что ты сегодня сделала. Это замечательно! Действительно замечательно! Но что касается остального, никогда не следует действовать необдуманно. Эти продукты были нужны нашему народу…
Тут заговорил Ваннор, и брови Миафана снова поползли к переносице.
— Не беспокойся на этот счет, Верховный! Командующий организовал отряды фуражиров, и с завтрашнего дня в город начнет поступать продовольствие. Даю тебе слово, что ваши издержки будут возмещены в первую очередь. И не сердись на юную волшебницу, она действовала из лучших побуждений.