Осень прежнего мира (Семь цветов магии, Ралион 3)
Шрифт:
– С чего ты взяла, что солдаты? – изумился шантирец. На вид этим руинам было несколько столетий. Откуда ей знать язык?
– Олли сказал, – объяснила Коллаис и указала рукой на художника.
Воцарилось молчание. Бревин ожесточённо отряхивал пыль со штанов, но тут же на них оседала новая.
– Чем больше я тебя знаю, тем сильнее боюсь, – объявил он, обращаясь к Ользану. – Слушай, сколько языков ты знаешь? Сначала этот сундук, теперь могилы… Ты вряд ли намного старше нас – тебе от силы лет двадцать пять…
– Двадцать шесть, – вставил Ользан.
– А
– Не знаю, – пожал плечами Ользан. – Как-то всё само собой даётся. В особенности легко даётся, если не стремиться добиться этого во что бы то ни стало.
– Надо у тебя этому научиться, – Бревин критически осмотрел свои руки и вытер их об одежду. А то мне уже двадцать три, а я так и не научился осторожности. Надо же, попались, как дети малые…
– Олли, а что с сундуком? – Коллаис, присев, осторожно рассматривала рельеф. Он состоял из десятка переплетённых в разных сочетаниях фигурных элементов. Рельеф был, несомненно, сделан из чего-то с примесью меди: кое-где виднелись характерные зеленоватые пятна.
– Да, действительно, – Олли извлёк откуда-то из воздуха лист бумаги и, усевшись рядом, принялся перерисовывать очертания рельефа. Убедившись, что его не оторвать от этого занятия, Коллаис с Бревином сели сортировать свою добычу. У двух предметов – небольшой золотой монетки и богато украшенного кинжала – её медальон разгорелся по краям ярко-красным свечением и девушка велела не прикасаться к ним голыми руками.
– Что-то с ними нечисто, – пояснила она. – Я не знаю, что, и лучше оставить их, где лежат.
– Так я и думал, – проворчал Ользан за их спинами и, обернувшись, Коллаис увидала, что он стоит на коленях, сосредоточенно рассматривая узор.
– Что? – спросила она, придвигаясь поближе.
– Я не могу перевести в точности, – Ользан вытер пот со лба, сотавив на нём грязную полосу. – Достать отсюда что бы то ни было вряд ли удастся.
– А там есть что-нибудь? – поинтересовался Бревин, перекладывая мелкие предметы в небольшой мешок. – По виду, только пустота. И то, как ты говоришь, её лучше не трогать.
– Там может быть множество вещей, – пояснил художник, поднимаясь на ноги. – Но это… даже и не алтарь… трудно подобрать правильное слово. Здесь лежит то, что не должно достаться другим. Попытка достать отсюда что бы то ни было сопряжена с огромной опасностью.
– Да уж… – согласился Бревин, подходя поближе. – А жаль… Если там есть что-нибудь, я был бы не прочь достать это…
Крышка сундука, словно ожив, принялась медленно и бесшумно закрываться. Путешественники следили за ней зачарованно, пока Ользан не крикнул:
– Не дай ей закрыться!
Крышка уже не скользила, а падала, стремительно набирая силу и Бревин не придумал ничего умнее, как метнуть в щель ножны со своим мечом.
Раздался оглушительный звон и хруст.
Крышка тут же успокоилась и не сопротивлялась, когда Ользан откинул её назад.
Ножны скользнули внутрь «смолы» и исчезли в её глубине.
Бревин кинулся было их подхватить, но вовремя одумался.– Как видишь, надо следить за своими словами, – произнёс Ользан спокойно. – Этот сундук привык получать, а не отдавать.
– Отец бы меня высек за это, – мрачно признался шантирец, глядя в непроницаемую толщу «смолы». – У нас каждый меч был дороже золота. Не поймёшь что… не крышка, а что-то ужасное. Надо же, а я чуть было руку не подставил…
Ользан указал на переднюю часть сундука.
– Тут написано…«…отдай умершим… и не оставят они тебя своей мудростью».
Все трое замолчали, переглядываясь.
– Мудрость умерших, – поёжился Бревин. – Ну и ну! Нет, надо отсюда убираться. Меня не так легко испугать, но тебе это почти удалось.
– Похоже, я знаю, – Ользан достал из «кошелька» небольшую золотую монетку и аккуратно бросил в «смолу».
Коллаис ахнула.
Чёрная пелена растворилась и взору друзей открылась обширная комната, в центре которой возвышалась огромная гора разнообразных драгоценных изделий, оружия, каких-то загадочных предметов. Ножны Бревина лежали чуть сбоку. Было видно, что из них после падения выпал меч, разбитый на три фрагмента.
– Да-а-а… – прошептал Бревин. – Глазам своим не верю. Тут золота на несколько армий. – Он осёкся. – Интересно, в эту комнату никто не пытался подкопаться? Она должна быть прямо под нами.
– Сомневаюсь, – проронила Коллаис. – Судя по тому, что я вижу, под нами должна быть пустота. – Она постучала по полу. – Слышишь? Под нами нет пустот.
– Где же всё это лежит? – ошарашено спросил её брат, яростно взлохмачивая свои волосы. – Или нам это всё мерещится?
– Кто знает, – Ользан пожал плечами. – Не думаю, что нам стоит пытаться доставать всё это. Вспомни, что случилось с этими двумя, – он махнул рукой на то, что осталось от грабителей. – Хотя, конечно, искушение велико.
– Смотрите! – Коллаис указала вниз дрожащей рукой.
Из груды золотых и серебряных монет выглядывала подошва сапога. Судя по всему, изрядно потрёпанного.
– Пошли отсюда, – Коллаис поёжилась. Ользан молча закрыл крышку «сундука» (отчего защёлки на его стенках сами собой замкнулись) и они, не произнося более ни слова, покинули странное помещение.
Свет в комнате, струившийся прямо из стен, сам собой иссяк, когда люди ушли.
IX
Они сидели у костра, на полпути между склепом и Онндом. Глядя на окружавшие их холмы, Ользан лишний раз радовался, что власти Оннда запретили занимать чем бы то ни было земли ближе двадцати километров от столицы. Стояли и здесь когда-то дома, крепости и стены; эти камни слышали и похвалу, и проклятия. Теперь здесь не было людей; всё остальное мало-помалу вернулось.
– Что теперь? – спросил Ользан после того, как трапеза была закончена (арбалет второго стрелка был заряжен обычными стрелами и пришёлся очень кстати: кролики вокруг водились в изобилии).