Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ошибка Марии Стюарт
Шрифт:

Мария испытала облегчение.

– Передайте, что я хочу пригласить Мэри Сетон и… – только не Мэри Ливингстон Сэмпилл, у нее имелись семейные обязанности, – … и Джейн Кеннеди, а также моего секретаря Клода Нау.

– С радостью, Ваше Величество, – звонко ответил Джордж. Может быть, он насмехается над ней? Но она слишком устала и исстрадалась, чтобы беспокоиться об этом.

Мария опустилась на узкую кровать и согнула ноги в коленях. Эта комната как будто тоже начала вращаться вокруг нее, с потолочной балкой, как ступицей огромного колеса. Вода снаружи плескалась у камней башни, и она чувствовала запах водорослей.

Стены комнаты на первом этаже отсырели и заплесневели. Подходящее место для заключенной. Все равно что оказаться в море.

В море… В море с Босуэллом… Она провалилась в глубокий сон.

XXXV

Босуэлл сидел в своей комнате в Данбаре, уронив голову на руки. Он должен был уже крепко спать в это время, в ту ночь, когда он больше устал, чем когда-либо еще в своей жизни. Но он так измучился, что не позволял себе прилечь.

Он потерпел поражение. Он проиграл битву без единого выстрела. Такая возможность даже не приходила ему в голову. Он был готов умереть, но не бежать с поля боя. А Мария… что она должна подумать? О, она храбрая и сообразительная и не позволит запугать себя, но сейчас она среди врагов, где никто не будет внимать ее мольбам и даже не польстится на взятку. Сдержат ли они свое обещание? Он хорошо знал их и знал ответ на этот вопрос.

Для подкупа нет никакой возможности, так как сейчас лорды держат все под контролем. Мария должна получить их разрешение даже для того, чтобы пользоваться собственными вещами. Лишь в том случае, если люди восстанут и потребуют ее освобождения… Но нет, их гордый дух умер под пятой Нокса и ему подобных. Нокс требовал ее смерти и говорил, что даже публичная казнь не будет достаточно жестоким наказанием, что ее нужно бросить на растерзание голодным псам, как библейскую Иезавель. Ласковый добрый Нокс, демонстрирующий всем свою любовь к Господу.

Что случилось с Хантли и Гамильтоном? Почему они не пришли?

«Я могу собрать войска, если буду действовать быстро, – подумал он. – Осталось еще много людей, верных королеве. Тогда мы сможем взять Эдинбург приступом и освободить ее.

Эдинбург. Там они владеют всем, кроме замка. Бальфур все еще удерживает его для нас.

Мне нужно забрать личные вещи из моих покоев: титульные грамоты и патент, делающие меня герцогом Оркнейским и лордом Шетландским, брачный контракт, мою шкатулку и драгоценности…»

Он наполнил бокал вином и выпил залпом. Вместо того чтобы прояснить мысли, оно ударило в голову. На мгновение его пронзил страх, но потом все прошло. Он послал за Джорди Далглишем и велел ему отправиться в Эдинбургский замок, чтобы забрать его вещи и документы из старых покоев.

* * *

Мортон подстригал бороду. В последнее время она слишком разрослась, и его любовница жаловалась на это. Она любила запускать в нее пальцы, но говорила, что теперь борода стала похожа на терновый куст. Женщины! Иногда они так упрямы и падки на критику. Но если это делало ее счастливой и более готовой ублажать его в постели, он не возражал против такой сделки.

Цирюльник, подстригавший его бороду, пытался неназойливо расспрашивать его о последних событиях.

– Чудесный день, милорд, не правда ли? Июнь в этом году такой жаркий, а вам приходится сражаться под палящим солнцем. Битва…

да, мне говорили, что это была вовсе не битва, а противостояние. А королева… говорят, солдаты грубо обошлись с ней по пути в Эдинбург. Ей вроде бы пришлось проехать Кирк-о-Филд… н-да, печальное зрелище. Знаю, она была очень расстроена.

– Вот как? – спросил Мортон. – Вы видели ее?

– Нет, меня там не было, – признал он.

– Ага, – отозвался Мортон и сделал вид, что он не понял скрытого вопроса. Цирюльник приподнял подбородок Мортона и начал аккуратно подбривать его там, где волосы цеплялись за воротник. Было приятно избавиться от них. Мортон расслабился.

– А королева?..

– Она в безопасности и отдыхает, – заверил Мортон.

Маленькие завитки волос валялись повсюду на полу. Цирюльник взял метлу и совок и стал подметать их.

– Чтобы ведьмы, не дай Бог, не завладели ими, – попытался пошутить он.

Мортон даже не улыбнулся. Вокруг было слишком много ведьм – осторожность и впрямь не помешает. Но почему цирюльник упомянул об этом? Может быть, он работает на одну из них?

– На дне озера Нор лежит много ведьм, – многозначительно заметил он.

Цирюльник встряхнул полотенце, лежавшее на плечах Мортона.

– Ну вот, – сказал он и взбил гребнем короткую, поредевшую бороду. – Как вам нравится?

Мортон пробежал пальцами по бороде:

– Стало полегче. Как раз для летней жары.

Он запустил руку в кошель и вручил цирюльнику обычную плату. Ему хотелось отделаться от этого типа вместе с его вопросами.

Сейчас лучше не задавать лишних вопросов – по крайней мере до тех пор, пока положение не прояснится. Все произошло так быстро, что требовалось некоторое время для размышления.

Вернувшись к себе, Мортон стал выбирать одежду для ясного солнечного дня. Обычно он носил черное, но сегодня ему хотелось надеть что-нибудь поярче. Увы, когда он стал лордом Конгрегации, то основательно почистил свой гардероб и избавился от всех желтых, красных и лиловых оттенков. Сегодня он жалел, что не сохранил хотя бы два-три камзола для яркого июньского дня, когда дух парил высоко и хотелось чувствовать себя свободным.

У него имелась алая ночная рубашка, которую он носил, когда встречался с миссис Кален, пока ее муж, капитан стражи, находился в отлучке. При мысли о миссис Кален он испытал приятное возбуждение. В то же время он мысленно потешался над ситуацией. Было очень забавно демонстрировать возмущение преступной связью между Босуэллом и королевой и требовать наказания за супружескую измену.

Капитан становился обузой для них. Он слишком часто оставался дома. Возможно, настало время отправить его за пределы города с ответственным поручением от лордов Конгрегации. Могло даже выясниться, что капитан оказался предателем, а потому недостоин жизни.

Мортон достал вышитую накидку с маленькими алыми цветами на тусклом серовато-коричневом фоне. Он надел ее и с удовлетворением отметил, что теперь его борода лишь касается накрахмаленного воротника.

В дверь неожиданно постучали.

– Лорд Мортон! – позвал взволнованный голос, и Арчибальд Дуглас вошел в комнату. Его глаза блестели. – Мы кое-что обнаружили. Это настоящая находка для нас… Бальфур застиг врасплох слугу Босуэлла, проникшего в апартаменты своего хозяина в замке. Парню удалось бежать, но мы поймали его.

Поделиться с друзьями: