Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Оскал Фортуны, или Урок выживания
Шрифт:

— Ты кто, мой господин? — робко спросил повар.

Воин бросил огрызок в ведро с помоями.

— Соратник барона Сурало, — ответил он. — Пришел с госпожой Фуро Ромоно, сестрой господина Айоро.

Соратник вытер рот и рявкнул:

— Поняли, быдло?

— Да, мой господин! Ясно, мой господин! — отозвались слуги.

В дверях кухни показалась необъятная женщина с широким лицом, на котором «волжским утесом» выделялся мощный нос, одетая в яркую цветастую коюбу. Маленькие глазки цепко и недоверчиво смотрели из-под опухших век. Толстый слой пудры маскировал

глубокие морщины.

— Что тут у нас? — спросила она хриплым, задыхающимся голосом. — Кухня?

— Да, моя госпожа Ромоно, — ответила из-за спины Симара.

— А что делает здесь этот оболтус? — госпожа показала на Александру толстым, похожим на сардельку пальцем. — На нем пахать можно!

— Он болен, госпожа, — вновь подала голос служанка.

— Мои соратники хорошо умеют лечить такие болезни, — усмехнулась Ромоно. — Я, конечно, думала, что без хозяйского глаза слуги так распустятся, но то, что вижу, переходит всякие границы. Что у тебя болит?

— Живот госпожа, — поклонилась Александра.

— Обожрался хозяйских продуктов! — моментально поставила диагноз госпожа.

— Мудрая госпожа ошибается, — попробовала возразить Симара. — Его ранили…

— Он еще и дерется?!

— Его ранили, когда он сторожил усадьбу, — проговорила служанка.

— Какое безобразие! — всплеснула пухлыми руками Ромоно.

Потом ее взгляд привлекли разложенные по столу продукты.

— Что это?

— Обед собираюсь готовить, госпожа, — поклонился повар.

— У вас здесь что, дружина сегуна? — взвилась Ромоно. — Сколько слуг сейчас в усадьбе?

— Одиннадцать, госпожа, — доложил Микан.

— Так, ты, больной, и ты, женщина, уберите отсюда половину, — отдала распоряжение госпожа. — Вон в ту корзину положите. Так. Где тут у вас кладовая?

В это момент на кухню вошла улыбавшаяся Ция. Александра подумала, что первый раз за день видит на ее лице улыбку.

— Кто это? — рявкнула Фуро.

Девушка поставила на стол корзину и застыла в глубоком поклоне.

— Ция, моя госпожа.

— Эту девушку Сайо-ли собирается взять к себе в служанки, — проговорила Симара.

— Она собирается! — вскипела благородным негодованием Ромоно. — Кто она такая? С такими воспитанницами мой любимый брат пойдет по миру! Нет. Иди отсюда и не приходи больше. У госпожи Сайо нет никаких прав брать тебя в чужой дом.

— Я поняла, госпожа, — поклонилась девушка и, пятясь, вышла из кухни.

— Какая наглость! — продолжала бушевать Ромоно, открывая замок на кладовой. — Эта девчонка совсем не умеет обращаться с деньгами. Слава Вечному Небу, я оказалась здесь.

Глядя на бурю эмоций кипевших на жирном лице, Александра не смогла сдержать усмешки.

— Эй ты, больной? — окликнула ее госпожа. — Ты считаешь, что я сказала что-то смешное?

— Твои речи отличает великая мудрость, госпожа, — поклонилась Алекс, придерживая бок. Рана уже начала себя проявлять неприятным зудом.

— Чтобы ты это лучше запомнил, я, пожалуй, прикажу тебя выпороть, — усмехнулась Ромоно. — Двадцать палок. Как для начала?

«Священное число, — подумала Александра. —

Или они дальше считать не умеют?»

— На все воля господ.

— Моя госпожа Ромоно, — вновь рискнула подать голос служанка. — Он только сегодня встал с кровати. Рана еще не затянулась. Прости его, моя госпожа.

— Я знаю, что пожалею о своей доброте, — мощно, с хриплым клокотанием в жирной груди вздохнула госпожа. И оглядевшись вокруг, спросила: — Что у вас там дальше?

— Может быть, пройдешь в гостиную? — поклонилась Симара.

— Конечно! Надо убедиться, что дом еще можно отмыть.

Вслед за госпожой из кухни вышел и соратник. Микан вытер пот.

— Кто эта копна? — тихо спросила Александра.

— Двоюродная сестра нашего господина, — так же тихо ответил повар. — Только Айоро ее терпеть не может.

— А чего она приперлась?

— Я откуда знаю? — огрызнулся повар. — Лучше морковь порежь.

— Вот так всегда, — вздохнула Алекс: «Стоит задуматься о смысле жизни, как жизнь поворачивается к тебе задом».

Вскоре на кухню прилетел Тим и передал приказание госпожи Ромоно: «Греть воду».

— Всех слуг заставят делать уборку! — сообщил мальчик. — Ругается! Грязью, кричит, заросли! Она нам покажет, как надо убираться! Дармоеды мы все! Разорить хотим ее брата! Не знаем, как деньги достаются!

Парнишка махнул рукой и скрылся. «Бедная тетя Сима, — подумала, глядя ему вслед Александра. — А уж Сайо какая бедная!»

Очень скоро по дому пронесся тропический ураган по имени «генеральная уборка». Найденная где-нибудь в углу за мебелью паутинка ввергала Ромоно в священный экстаз. Слуги Айоро, изрядно разбаловавшиеся при «добрых господах», узнали о себе массу интересного. Даже мужчин впрягли «вывозить мешки грязи», скопившиеся за время болезни госпожи Махаро. Александра тоже ползала вдоль плинтуса с мокрой тряпкой.

— А ты почему не работаешь? — раздался недовольный голос Ромоно.

Алекс подняла глаза и увидела в дверях гостиной Сайо.

— Это же госпожа Сайо-ли, — мышонком пискнул Тим.

Широкое как сковорода лицо расплылось в улыбке.

— Моя дорогая, я тебя не узнала. Но почему ты не осталась в школе?

Сайо низко поклонилась и голоском полным глупой радости защебетала:

— Я не могла не встретиться с тобой, моя госпожа Ромоно! Я же столько хорошего о тебе слышала.

— Не надо было бросать учебу. За нее уплачены такие деньги! — продолжала гнуть свое Ромоно. — Или ты думаешь, что мой брат печет монеты как пирожки?

— Прости мою глупость, о мудрая госпожа, — девушка низко поклонилась, казалось, еще миг и она расплачется. — Я больше никогда не позволю себе такого!

— Я рада, что ты правильно поняла мои слова, — благосклонно кивнула Ромоно. — И не обижайся…

— Что ты! — всплеснула руками Сайо. — Как я…

— Не перебивай! — одернула ее женщина. — Слушай, что говорит тетя. Она прожила жизнь и плохому не научит.

— Я всегда буду слушаться тебя, моя госпожа, — поклонилась девушка.

— И это правильно! — кивнула Ромоно. — Кто еще поможет кроме тети?

Поделиться с друзьями: