Оскал Фортуны, или Урок выживания
Шрифт:
— Ты кто, мой господин? — робко спросил повар.
Воин бросил огрызок в ведро с помоями.
— Соратник барона Сурало, — ответил он. — Пришел с госпожой Фуро Ромоно, сестрой господина Айоро.
Соратник вытер рот и рявкнул:
— Поняли, быдло?
— Да, мой господин! Ясно, мой господин! — отозвались слуги.
В дверях кухни показалась необъятная женщина с широким лицом, на котором «волжским утесом» выделялся мощный нос, одетая в яркую цветастую коюбу. Маленькие глазки цепко и недоверчиво смотрели из-под опухших век. Толстый слой пудры маскировал
— Что тут у нас? — спросила она хриплым, задыхающимся голосом. — Кухня?
— Да, моя госпожа Ромоно, — ответила из-за спины Симара.
— А что делает здесь этот оболтус? — госпожа показала на Александру толстым, похожим на сардельку пальцем. — На нем пахать можно!
— Он болен, госпожа, — вновь подала голос служанка.
— Мои соратники хорошо умеют лечить такие болезни, — усмехнулась Ромоно. — Я, конечно, думала, что без хозяйского глаза слуги так распустятся, но то, что вижу, переходит всякие границы. Что у тебя болит?
— Живот госпожа, — поклонилась Александра.
— Обожрался хозяйских продуктов! — моментально поставила диагноз госпожа.
— Мудрая госпожа ошибается, — попробовала возразить Симара. — Его ранили…
— Он еще и дерется?!
— Его ранили, когда он сторожил усадьбу, — проговорила служанка.
— Какое безобразие! — всплеснула пухлыми руками Ромоно.
Потом ее взгляд привлекли разложенные по столу продукты.
— Что это?
— Обед собираюсь готовить, госпожа, — поклонился повар.
— У вас здесь что, дружина сегуна? — взвилась Ромоно. — Сколько слуг сейчас в усадьбе?
— Одиннадцать, госпожа, — доложил Микан.
— Так, ты, больной, и ты, женщина, уберите отсюда половину, — отдала распоряжение госпожа. — Вон в ту корзину положите. Так. Где тут у вас кладовая?
В это момент на кухню вошла улыбавшаяся Ция. Александра подумала, что первый раз за день видит на ее лице улыбку.
— Кто это? — рявкнула Фуро.
Девушка поставила на стол корзину и застыла в глубоком поклоне.
— Ция, моя госпожа.
— Эту девушку Сайо-ли собирается взять к себе в служанки, — проговорила Симара.
— Она собирается! — вскипела благородным негодованием Ромоно. — Кто она такая? С такими воспитанницами мой любимый брат пойдет по миру! Нет. Иди отсюда и не приходи больше. У госпожи Сайо нет никаких прав брать тебя в чужой дом.
— Я поняла, госпожа, — поклонилась девушка и, пятясь, вышла из кухни.
— Какая наглость! — продолжала бушевать Ромоно, открывая замок на кладовой. — Эта девчонка совсем не умеет обращаться с деньгами. Слава Вечному Небу, я оказалась здесь.
Глядя на бурю эмоций кипевших на жирном лице, Александра не смогла сдержать усмешки.
— Эй ты, больной? — окликнула ее госпожа. — Ты считаешь, что я сказала что-то смешное?
— Твои речи отличает великая мудрость, госпожа, — поклонилась Алекс, придерживая бок. Рана уже начала себя проявлять неприятным зудом.
— Чтобы ты это лучше запомнил, я, пожалуй, прикажу тебя выпороть, — усмехнулась Ромоно. — Двадцать палок. Как для начала?
«Священное число, — подумала Александра. —
Или они дальше считать не умеют?»— На все воля господ.
— Моя госпожа Ромоно, — вновь рискнула подать голос служанка. — Он только сегодня встал с кровати. Рана еще не затянулась. Прости его, моя госпожа.
— Я знаю, что пожалею о своей доброте, — мощно, с хриплым клокотанием в жирной груди вздохнула госпожа. И оглядевшись вокруг, спросила: — Что у вас там дальше?
— Может быть, пройдешь в гостиную? — поклонилась Симара.
— Конечно! Надо убедиться, что дом еще можно отмыть.
Вслед за госпожой из кухни вышел и соратник. Микан вытер пот.
— Кто эта копна? — тихо спросила Александра.
— Двоюродная сестра нашего господина, — так же тихо ответил повар. — Только Айоро ее терпеть не может.
— А чего она приперлась?
— Я откуда знаю? — огрызнулся повар. — Лучше морковь порежь.
— Вот так всегда, — вздохнула Алекс: «Стоит задуматься о смысле жизни, как жизнь поворачивается к тебе задом».
Вскоре на кухню прилетел Тим и передал приказание госпожи Ромоно: «Греть воду».
— Всех слуг заставят делать уборку! — сообщил мальчик. — Ругается! Грязью, кричит, заросли! Она нам покажет, как надо убираться! Дармоеды мы все! Разорить хотим ее брата! Не знаем, как деньги достаются!
Парнишка махнул рукой и скрылся. «Бедная тетя Сима, — подумала, глядя ему вслед Александра. — А уж Сайо какая бедная!»
Очень скоро по дому пронесся тропический ураган по имени «генеральная уборка». Найденная где-нибудь в углу за мебелью паутинка ввергала Ромоно в священный экстаз. Слуги Айоро, изрядно разбаловавшиеся при «добрых господах», узнали о себе массу интересного. Даже мужчин впрягли «вывозить мешки грязи», скопившиеся за время болезни госпожи Махаро. Александра тоже ползала вдоль плинтуса с мокрой тряпкой.
— А ты почему не работаешь? — раздался недовольный голос Ромоно.
Алекс подняла глаза и увидела в дверях гостиной Сайо.
— Это же госпожа Сайо-ли, — мышонком пискнул Тим.
Широкое как сковорода лицо расплылось в улыбке.
— Моя дорогая, я тебя не узнала. Но почему ты не осталась в школе?
Сайо низко поклонилась и голоском полным глупой радости защебетала:
— Я не могла не встретиться с тобой, моя госпожа Ромоно! Я же столько хорошего о тебе слышала.
— Не надо было бросать учебу. За нее уплачены такие деньги! — продолжала гнуть свое Ромоно. — Или ты думаешь, что мой брат печет монеты как пирожки?
— Прости мою глупость, о мудрая госпожа, — девушка низко поклонилась, казалось, еще миг и она расплачется. — Я больше никогда не позволю себе такого!
— Я рада, что ты правильно поняла мои слова, — благосклонно кивнула Ромоно. — И не обижайся…
— Что ты! — всплеснула руками Сайо. — Как я…
— Не перебивай! — одернула ее женщина. — Слушай, что говорит тетя. Она прожила жизнь и плохому не научит.
— Я всегда буду слушаться тебя, моя госпожа, — поклонилась девушка.
— И это правильно! — кивнула Ромоно. — Кто еще поможет кроме тети?