Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Несмотря на бледность и заметную худобу, госпожа Айоро радостно улыбалась. Опираясь на руку Сабуро, она спрыгнула на землю.

– Я рада приветствовать тебя дома, моя госпожа, - низко поклонилась девушка.

– Я тоже очень рада тебя видеть, Сайо-ли, - чуть кивнула опекунша и озабоченно оглянулась. К повозке уже спешили слуги с носилками.

– Я могу быть свободен, госпожа?
– спросил десятник, поправляя меч.

– Конечно, господин Сабуро-сей, - улыбнулась Айоро.
– Возвращайся домой

и передай привет супруге и дочери.

– Спасибо, моя госпожа, - воин поклонился и одним прыжком взлетел в седло.

Глядя, как всадники неспешной рысью покидают усадьбу, Сайо предложила:

– Может быть, господина пронести прямо в баню?

Из повозки донеслось недовольное ворчание.

– Господин сам разберется, куда ему идти.

В дверях показался бледный господин Айоро в накинутом на плечи халате, под которым белела повязка.

– Прошу простить мои дерзкие слова, о мой господин Айоро-сей, - низко поклонилась девушка.

Сотник поморщился, и тут стало видно, что его сзади аккуратно поддерживает служанка.

– Что смотрите!
– накинулась девушка на слуг.
– Помогите господину спуститься!

Как не храбрился Айоро, но все же предпочел лечь на заботливо приготовленные носилки.

– В комнату, дорогой?
– спросила супруга, поправляя халат.

– В баню, - буркнул сотник.

Служанка госпожи спрыгнула с повозки, прихватив узелок, внутри которого что-то звякнуло.

– Не забудь, перед тем как будешь снимать повязки, помажь раствором едкого кульчатника, - строго наказала Айоро.

– Конечно, госпожа, - поклонилась та.

– Я думаю, ей не помешает помощь?
– вполголоса спросила Сайо и, дождавшись кивка госпожи, громко крикнула.
– Симара, возьми белье господина и бегом в баню! Поможешь Аби!

– Уже бегу, моя госпожа, - служанка, подхватив подол платья, помчалась догонять спешащих слуг.

– А ты, моя госпожа?
– спросила девушка у опекунши.
– Не желаешь смыть дорожную пыль?

– Потом, - отмахнулась Айоро.
– Вот устрою господина, и не торопясь, вымоюсь.

Они стали подниматься по ступеням к главному входу. Женщина окинула взглядом здание.

– Ты покрасила дом?
– спросила она.

– Только фасад, моя госпожа, - ответила воспитанница.
– Краска кое-где облупилась.

– А у меня все времени не было, - грустно проговорила Айоро и спросила.
– Где Махаро?

– Ей сегодня хуже, моя госпожа, - вздохнула Сайо.
– Она даже не смогла встать, чтобы тебя встретить.

– Тогда пойдем к ней, - решила госпожа.

В комнате управительницы царил полумрак. Шторы были задернуты, на столе тускло горел светильник, отравляя и без того затхлый воздух. Махаро лежала с выражением вселенской скорби на постаревшем лице.

– О, моя любимая госпожа

Айоро-ли!
– встретила она их появление жалобным воплем.
– Я растеряла последние остатки здоровья и даже не могу поприветствовать тебя как положено! Прости меня, добрая госпожа!

– Что ты, Махаро-ли!
– всплеснула руками Айоро.
– Я сама пришла поздороваться и узнать о твоем драгоценном здоровье?

– Недолго уж мне осталось по земле ходить, - тяжело вздохнула управительница.
– Скоро призовет меня на суд Вечное Небо.

– Я уверена, ты еще поправишься, Махаро-ли, - успокоила ее госпожа.

– Нет, моя добрая Айоро-ли, - управительница громко всхлипнула.
– Пора тебе подыскать мне замену. А я уйду на покой.

– Куда?
– вскинула брови госпожа.

– Твоей великой милостью у меня скоплено немного денег, - по щекам Махаро неудержимо текли слезы.
– Буду доживать свой век где-нибудь в пригороде.

– Давай поговорим об этом позже, - замахала руками Айоро.

– Как ты только пожелаешь, о моя добрая госпожа, - управительница плакала.

– Бедная женщина, - вздохнула госпожа, когда они вошли в сверкавшую чистотой гостиную. Тут их встретила бледная Ция с подносом в руке.

Госпожа взглянула на чайные приборы и покачала головой.

– Вначале я хочу посмотреть на комнату господина Айоро.

Казалось, еще миг и несчастная служанка рухнет без чувств.

– Отнеси поднос на кухню и жди нас здесь - приказала Сайо, опасаясь, как бы она и в самом деле не грохнулась в обморок.

– Да, госпожа, - Ция вышла из ступора.

– Это и есть твоя новая служанка?
– спросила Айоро, поднимаясь на второй этаж.

– Да, моя госпожа, - подтвердила воспитанница.
– Конечно, если ты позволишь.

Она миленькая, - проговорила опекунша.

– И старательная, - добавила Сайо.
– Только очень застенчивая.

– Для служанки это скорее достоинство, - сказала Айоро, открывая дверь в спальню.

– Все сделано, как ты приказала, госпожа, - девушка не без гордости оглядела комнату.

– Ты умница, Сайо-ли, - похвалила ее опекунша.
– Только прикажи поставить здесь вазу со свежими фиалками. Лекарь сегуна Хайдаро рекомендовал мужу вдыхать их аромат для скорейшего выздоровления.

– Непременно, моя госпожа, - поклонилась девушка.

Они спустились в гостиную, где Сайо отдала Цие распоряжение на счет цветов. В коридоре послышался громкий мужской голос и тихий скрип. В дверях показалось кресло на колесиках. Только позавчера Фусан привез его от мастера мебельщика. Это было еще одно из "воспоминаний" Алекса.

– Вот теперь чувствуется, что я дома!
– вскричал сияющий чистотой Айоро. На его бледном лице светилась счастливая улыбка.

Поделиться с друзьями: