Осколки чужих судеб
Шрифт:
Закончив своё представление, малышки завершили плетение, создав вокруг мага светящийся ореол, что тут же исчез. Ричард удивлённо посмотрел на малышек.
– Показушницы.
– Пробормотал красноволосый малыш, не спешивший присоединяться. Лию немного развеселили его слова.
– Спина совсем не болит после падения. И… - Маг расстегнул камзол, выдвигая ворот и трогая спину.
– Не осталось никаких ожогов.
Его слова больно ударили Лию, сбив всё веселье. А ей говорил, что совсем не пострадал от того огненного удара.
– Конечно, - гордо зазвенели голоски.
– Мы переплели
– А ещё раз вы так сделать сможете?
– Тут же поинтересовался маг с воодушевлением.
– Конечно.
– Тогда вы можете излечить и Лию?
– Он кивнул на девушку, которую, казалось, феи совсем не замечали.
Малышки закружили вокруг неё и словно сверкали своими красными глазами. Они пугали её и казались Лие страшнее демонов. Их хищные улыбки напоминали оскалы. В их взглядах она чувствовала ненависть. Но что она им сделала?
– Та, кто всё разрушает. Та, из-за кого всё изменилось.
– Шипели они так, что были слышны лишь Лие. Их слова не на шутки заставили её забеспокоится, задевая за живое.
– Нет. На неё своего дара мы тратить не будем.
– Пренебрежительно отозвалась одна из них, когда они перестали кружить.
– Но почему?
– Недоумевал Ричард.
– Всё дело в святой.
– Отозвался старческий голос, который оказалось принадлежал фею-старичку, что появился словно из ниоткуда рядом с красноволосым мальчишкой. По-старчески скрючившись, он держал в руках трость и задумчиво потирал свою бороду, оглядывая всех.
– Они ещё слишком молоды, чтобы противостоять какому-либо влиянию.
– Вы старейшина фей?
– Восхищённо проговорила Лия, оглядывая старичка, стоящего перед ней. Она читала легенды о них, но до встречи с ними думала, что это старые сказки.
– Верно, юная леди.
– Улыбнулся он ей, слегка поклонившись.
– Не каждый попадает в наш лес. Вижу, вы преодолели грань миров через подземелье храма святых.
– Он довольно ухмыльнулся в свою бороду.
– Помню те времена, когда святая открывала нам путь в ваш мир.
– Путь?
– Удивилась Лия, позволяя старичку перебраться в её ладошку. Одним движением посоха он создал на их импровизированном столе чашки с чаем и угощения. Ричард присоединился к Лие, усаживаясь на противоположный гриб.
– Неужели именно из-за него вы уже сотню лет не появлялись в нашем мире?
– Верно. Хотя нам и очень хочется.
– Старик печально вздохнул.
– Здесь очень красиво.
– Поспешила утешить его Лия.
– Разве… что чудовища… - Тут же вспомнила она о том, что её беспокоило с самого их появления здесь.
Красноволосый малыш словно оскорбился, но смолчал под гневным взглядом старичка. Малышки-феи тоже тихо сидели, помогая Ричарду с чаем. Одна за другой они клали кубики сахара в его чашку. Ричард лишь благодарно принимал их дары, следя за разговором Лии и старичка.
– Ох, что вы. Мы не позволяем тварям Бездны проникать в наш лес и охраняем его. Мы сами поддерживаем красоту этого леса, но… Здесь совсем нет солнца… Лишь вечная ночь царствует в этом мире.
– И слетев обратно на стол, будто невзначай придвинул к ней чашку.
– А вы пейте-пейте. Когда ещё выдастся такая возможность.
Лия неловко отпила предложенный чай. Его вкус
напоминал ей цветочный: свежий, сладкий и умиротворяющей. Она даже прикрыла глаза, наслаждаясь спокойными мгновениями.– Старейшина, - подал голом Ричард, отставляя чашку в сторону. Он казался расслабленным, но по сжатым кулакам, Лия поняла, что он сильно напряжён.
– Вы знаете, как нам вернуться в свой мир? Если путь закрыт, не значит ли это, что и мы не сможем вернуться обратно?
– Нет-нет. Это относится только к волшебным существам.
– Поспешил успокоить его старичок, вскидывая руку.
– Мы сможем создать портал в ваш мир. Вы ведь привязаны к нему своей душой. Там есть те, кто вас ждёт, а значит, вы связаны незримыми нитями.
«Вас ждёт».
– Эхом отдалось в мыслях Лии. Её ли ждут там? Или настоящую Лию?
Она потрясла головой, отгоняя эти мысли. Есть Рози, которая знает именно её. А значит, как минимум её ждёт она. Ещё и слова фей никак не выходили из головы. Лия чувствовала опустошение. Ричарду не стоит находится рядом с ней. Она так погрязла в своих переживаниях, что потеряла нить разговора.
– Пойдём, Лия.
– Мягко поднимая её за локоть, сказал Ричард.
– У них есть специальная арка, через которую они отправят нас назад.
– Х-хорошо.
Ричард внимательно следил за малышками-феями, чтобы те в этот раз не отгораживали от него Лию. Он ни на секунду не выпускал её локоть из своей руки.
Только вот теперь девушка понимала, что малышки-феи поступали правильно, отгораживая их друг от друга.
Красноволосый малыш вновь перебрался на её плечо, чему-то возмущаясь.
– Удумали же такое сотворить.
– Возмущался он.
– Представляешь?
Лия лишь кивала, слегка улыбаясь малышу. Он немного отвлёк её от грустных мыслей. В отличии от других фей того же возраста, он не питал к ней ненависти. Это было странно.
– Как тебя зовут?
– Спросила она, когда они подошли к арке, через которую феи должны были перебросить их в родной им мир.
Малыш резко замолчал, краснея.
– У меня нет своего имени. Таких, как я называют Бутон, но мне это совсем не нравится.
– Всё же ответил он, слетая с её плеча.
Заметив, что на них никто не обращает внимания, она прошептала малышу:
– Не расстраивайся. Хочешь я придумаю тебе имя?
– Ты… Не такая… Не понимаю, почему она относится к тебе враждебно.
– Неразборчиво пробормотал он.
– Я был не прав, прости. Не понимаю, почему они этого не почувствовали.
– Указал он на малышек-фей, что прощались с Ричардом.
– Я… бы очень хотел попасть в мир людей.
– Думаю, всё когда-нибудь измениться.
– Прошептала Лия, желая, чтобы это стало правдой. Этот малыш казался ей таким одиноким, отверженным другими, как и она сама. Наверное, поэтому она сказала эти слова.
– Если захочешь снова увидеться, возможно, я когда-нибудь вновь появлюсь в Сумрачной библиотеке.
– Место демона?
– Ужаснулся Бутон.
– Он совсем не страшный.
– Рассмеялась Лия, настолько комичным было его выражение лица.
– Скажи ему, что будешь ждать меня… И… Хоть ты и не просил, думаю имя Рэд тебе очень подходит. На древнем оно означает «смелый».