Осколки Солнца
Шрифт:
— Где твоя одежда? — громко возмутилась я вместо этого.
— Снял, чтобы не пачкать постельное белье. Если скромничаешь, не смотри.
— Я и не смотрю. Уже.
Михаил усмехнулся. Вернувшись в кровать, он сгреб меня вместе с одеялом и уткнулся подбородком в мою всклоченную макушку.
— Я так за тебя перепугался. Как ты вообще дожила до своих семнадцати?
— Мне двадцать, — недовольно ответила, завозившись.
— Значит, ты больше не растёшь, и так и останешься худосочной пигалицей? Жаль. А то вот думал, может еще подождать несколько годков, прежде чем обращать. Откормить, чтобы
Заснуть не удавалось. Недавние события все никак не выходили из головы, да и присутствие мужчины смущало.
— Михаил…
Я впервые назвала его так. Вампир развернул меня к себе, погладив по щеке.
— Да, Клэр?
— Значит, это правда? Ты хочешь сделать меня такой же как ты? А как же моя семья и моя жизнь? Учёба, Париж…
— Со всем этим придётся распрощаться. Это плата за избавление от старости.
— Мне не нужна эта сделка.
Михаил вздохнул.
— Я уже и не жду, что ты поймешь всё сейчас. Лишь надеюсь, что пройдет время, и ты простишь меня за то, что решил всё за тебя. Но это того стоит.
— Давай ты не будешь меня обращать? Ведь тогда и мой запах исчезнет. А взамен я буду поить тебя кровью так долго, как хочешь?
— Ты всегда будешь вкусной, — вампир шутливо облизнулся. — К тому же кровь не так важна. Это лишь пища. Имеет значение лишь то, что я смогу быть с тобой, не боясь потерять и не ожидая неизбежного расставания.
— А то, что происходит между мужчиной и женщиной, тоже не так важно? — напряженно спросила я.
Тлеющие угольки на дне янтарных глаз снова вспыхнули.
— На твоих бедрах и груди остались синяки от прикосновений того смертного, а сам он смердел от похоти. Я презираю подобное обращение с женщинами. Впрочем, мне омерзительно представить тебя с любым другим, будь это смертный или высший. Будто даже само их желание может запачкать тебя. Но я бы соврал, если бы сказал, что моя любовь к тебе чиста и возвышенна. Боюсь, даже мои мысли могут испугать тебя и отвратить. Мне приходиться сдерживаться каждое мгновение, что я с тобой.
Я увернулась от поцелуя, и в этот раз Михаил не стал наставать. Лишь кривовато улыбнулся и лег на спину, закинув руки за голову. Видимо, от греха подальше.
— Но Бертрана… та девушка, похожая на меня. Ты ведь был с ней. Или она не достаточно чиста и невинна?
— Она недостаточно ты. Так что я всё ещё ужасно голоден. Это невыносимо. Я могу выпить любую до дна, или пере… спать с половиной Парижа, и все ещё буду неудовлетворен. Довольно мучительно.
Это что, претензия ко мне? И я должна войти в его положение и пожалеть? Я слезла с кровати с другой стороны, и завернувшись в одеяло, похромала в ванную. Пойду лучше там переночую. Не буду вводить несчастного в искушение, раз уж он такой чувствительный.
Вернулась, правда, уже минут через десть. Потому что было холодно и жестко. И потому, что мне нужен был хоть кто-то рядом. Пусть даже это был не слишком теплый, не слишком добрый и понимающий вампир. Но по крайней мере он мог просто обнять меня, ни о чём не спрашивая, и позволяя просто тихо плакать.
Это было совершенно неправильно и даже дико, но кажется, я начала немного к нему привязываться.
Луи с крайне утомленным видом
лежал на диване, обмахиваясь веером.— Труп! В моем замечательном заведении! Вот как ты платишь мне за мое гостеприимство, Мишель!
— Тебе ведь не впервой разбираться с последствиями, — заметил Михаил, устало растирая шею.
— С такими — впервой, — огрызнулся Луи. — Убить человека в то время когда я пыталась убедить братство Орлеанского, что ни в чем не замешан…
— Братство? Они знали, кто ты?
Луи сел и сердито посмотрел на своего друга.
— Да. Как оказалось, довольно давно. Тот тип, что пришёл от братства, угрожал мне. Не прямо, намеками. Сказал, что у нарушения договора будут последствия.
— Лично моя семья не заключала никакого договора со смертными, — холодно сказал Михаил.
— Это эгоистично, мой дорогой. Но судя по всему, Ракоци всегда думают только о себе, — хозяин борделя криво усмехнулся. — В тот раз, из-за необдуманных действий твоей матери, пострадал член моей семьи. Истван же просто сбежала. Теперь ты собираешься уехать, оставив меня один на один с проблемами.
— Ты думаешь, они осмелятся объявить войну? Раз они знали, кто ты, и не трогали…
— Полагаю, они считали, что лучше известное зло в лице рода де Краон, чем пришлые высшие. К тому же я не похищаю девушек. Он упоминал и тебя. И Клэр. Удивительно, насколько братство осведомленно.
— … а то, что я здесь?
— Думаю, лишь подозревают. Иначе бы уже братство уже устроило засаду. Этот месье Эмбер казался довольно решительным…
— Эмбер? Рейнард Эмбер? — Михаил поморщился. — Как же, наслышан. Котик…
Луи удивленно задрал бровь.
— Ну да, довольно хорошенький. Но не думал, что ты по этой части…
— Брось свои глупые шутки. Так что он хотел?
— Говорю же, напомнить о договоре между ложей и высшими Франции. К которым ты себя, правда, не относишь, и чьи правила соблюдать не собираешься.
— Конечно. Хотя было бы любопытно узнать, что за правила смертные установили для высших.
— Не вмешиваться в политические игры. Не убивать людей. Не обращать их против воли. Ты нарушил уже два пункта, и собираешься нарушить третий. И… Эмбер сказал, что хочет с тобой встретиться. Сказал, что будет ждать в Рице.
Михаил задумчиво склонил голову, разглядывая кружева на веере Луи.
— Переговоры?
— Видимо, все же выложены не все карты.
Клод пыхтел от злости, спеша за задумавшимся Рейнардом. Учитель оставил автомобиль почти в квартале от легендарного Ле-Шантона, да и Клоду запретил идти дальше ворот. Легран, конечно же, не стал ждать учителя снаружи, но охранник выловил его почти сразу, и надавав оплеух, выкинул на улицу.
— Месье Эмбер, вы думаете сейчас время развлекаться?!
— Я же сказал тебе, что по делу.
— По какому?
Эмбер раздраженно прибавил шаг.
— Нужно было оставить тебя в особняке. Если бы не твоя дурацкая привычка лезть куда не стоит… Мне нужно было с кое-кем поговорить и передать весть.
— О Клэр?
Учитель промолчал, и Клод настойчиво повторил:
— Это ведь касается моей сестры и вампир?
— Тс-с-с, не ори на весь бульвар. Ты зануда, Клод. Я отвезу тебя обратно в школу.