Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ослепительный оскал
Шрифт:

Она замолчала во власти своих дум. Я тоже молчал.

– Конечно, я использовала даже такую возможность, чтобы выбраться из этой вони. За меня взялись благотворительницы. Они заставили меня поселиться поближе к моему старику, чтобы он мог до меня добраться. Сэм спас мою жизнь. Он подцепил меня в кино. Сначала я подумала, что он волк, но он был невинный. Просто смешно было видеть такого невинного врача. Сэм тогда служил во флоте. Они стояли в Грет-Лейне. Он был первым мужчиной, который хотел на мне жениться, и я согласилась. Его как раз перевели в Калифорнию, и мы поехали туда

вместе.

– Он знал, что приобрел?

– Ну, он же видел меня, – спокойно ответила Бесс. – Согласна, я не сказала ему, что удираю с порук. Но давайте-ка уясним одно насчет меня и Сэма, прежде чем покончить с этой темой. Это я делала Сэму одолжение, и так было всегда.

Глядя на нее, я вспоминал ее мужа и поверил ей.

– Для жены доктора из провинциального городишки прошлое у вас довольно цветистое. И не думаю, что вы рассказали мне даже половину своей истории.

– И я не думаю. Еще кофе?

– Еще сведение. Когда вы Беннингом приехали сюда?

– Весной сорок третьего. Его направили служить в Порт-Хуэнем, недалеко отсюда. Шесть месяцев мы снимали коттедж в Эройо-Бич. Потом он стал служить на корабле. Следующие два года он был военным врачом на большом корабле. Я виделась с ним несколько раз, когда корабль заходил в Сан-Франциско.

– А еще с кем вы виделись?

– Идиотский вопрос!

– Идиотский ответ. Почему через два года вы ушли от Беннинга?

– Поразнюхали как следует, да? У меня были личные причины.

– Вы удрали с Синглентоном, не так ли?

Она начала было вставать из-за стола, и замерла на мгновение, наклонившись над чашкой с застывшим лицом.

– Почему бы вам не заняться своими делами?

– Сегодня утром Синглентона пустили под откос. И мое дело – узнать, кто чиркнул спичкой. Странно, что вас это не интересует.

– Да ну?

Она твердой рукой налила себе чашку кофе. Где-то в трущобах Чикаго или бродя по стране в мирное и военное время она приобрела твердость духа и научилась владеть собой. Я посмотрел на ее крепкие белые ноги. Она перехватила мой взгляд и ответила неторопливой усмешкой. Со стороны наша беседа могла показаться мирной домашней картиной воскресного утра. Я почти пожалел, что это не так.

Я встал и подошел к окну. Задний двор зарос и был завален многолетним хламом. В задней его части прятался в тени перцовых деревьев маленький полуразрушенный сарай и еще что-то.

Бесс подошла ко мне и остановилась за моей спиной. Я чувствовал ее дыхание на своей шее. Она коснулась меня своим телом.

– Ты ведь не захочешь причинить мне неприятности, Арчер? У меня и так их было достаточно. Могу я хоть немного пожить спокойно в мои пожилые годы?

Я повернулся, ощущая тяжесть ее бедер.

– А сколько вам лет?

– Двадцать пять. В этих краях воскресная служба тянется долго. А потом он обычно идет в воскресную школу.

Я положил ей на плечи руки. Ее груди были полными и упругими. Она обняла меня. Я смотрела на белую дорожку пробора, разделявшую ее гладкие черные волосы. Кое-где вдоль него волосы у корней были светлые.

– Я никогда не доверял блондинкам, Бесс.

– Я натуральная брюнетка, – хрипло возразила она.

– Вы

натуральная лгунья, вот вы кто.

– Может быть, – сказала она безразличным тоном. – Ну и что? Это дело наполовину высушило меня, если хотите знать правду. Я стараюсь хоть как-то держаться.

– И держать своих друзей подальше от неприятностей?

– У меня нет друзей.

– А как насчет Уны Дюрано?

Ее лицо сделалось глупым, то ли от неведения, то ли от удивления.

– Прошлой весной она купила вам шляпу. Полагаю, вы ее хорошо знаете.

Ее губы искривились, будто она собиралась заплакать. Но она промолчала.

– Кто убил Синглентона?

Ее голова дернулась в одну сторону, потом в другую. Короткие черные волосы упали ей на лицо, оно стало бледным и жалким. Мне было стыдно своего поведения, но я продолжал:

– Вы вместе с Синглентоном уехали из Эройо-Бич. Это было что, похищение? Вы действовали для банды, а потом его пришлось убить? Вы убили его, потому что Люси пришла в голову грандиозная мысль? Люси мечтала о пяти кусках, но так и умерла, не получив их?

– Все это совсем не так. Я не тронула Чарли Синглентона. Я не причинила бы никакого вреда ни ему, ни Люси. Она была моим настоящим другом.

– Продолжайте!

– Не могу, я не фискалка, – ответила Бесс.

– Поедемте в морг. Посмотрите на Чарли, тогда скажете.

– Нет!

Это слово вырвалось как бы из самой глубины ее души.

– Дайте мне немного отдохнуть. Обещайте ненадолго оставить меня в покое, тогда я расскажу вам кое-что, чего вы не знаете. Кое-что очень важное.

– Насколько важное?

– Вы от меня отстанете? Клянусь, что я ни в чем не виновата.

– Давайте-ка перейдем к самому важному.

Ее голова была опущена, но голубые глаза искоса смотрели мне в лицо.

– В морге не Чарли Синглентон.

– А кто же?

– Не знаю.

– Где Синглентон?

– Я больше не буду отвечать на ваши вопросы. Вы обещали оставить меня в покое.

– Откуда вы знаете, что это не Синглентон?

– Не спрашивайте меня об этом, – тихо проговорила Бесс.

Взгляд ее голубых глаз метнулся из-под опущенных век, как колеблющийся огонек.

– Спрошу по-другому. Вы знаете, что сегодня убили не Синглентона, потому что он был убит две недели назад. Его застрелили, и вы видели, как это произошло. Да или нет?

Бесс ничего не ответила. Вместо ответа она упала вперед на меня. Мне пришлось ее подхватить.

Глава 23

Высокий пронзительный голос хлестнул мне в спину:

– Руки прочь от моей жены!

Доктор Беннинг стоял у входа в кухню, держась за дверную ручку. Он был в шляпе и с черной библией под мышкой. Я встал между ним и его женой. – Я ждал вас, доктор.

– Развратники! – закричал он. – Распутники! Я возвращаюсь из дома Господня...

Его губы задрожали, и он не смог закончить фразу.

– Ничего не было, – проговорила Бесс за моей спиной.

Глаза Беннинга метнули молнии. Всей тяжестью тела он опирался на дверную ручку и на плечо, которым прислонился к косяку. Он трясся всем телом, словно подключенный к току.

Поделиться с друзьями: