Основы сыскного ремесла
Шрифт:
Наиболее эффективен данный метод при выяснении причастности опрашиваемого (подозреваемого) к какому либо событию или факту (например, к краже, передаче конфиденциальных сведений конкуренту). Современные персональные компьютеры позволяют реализовать этот метод на высоком техническом уровне.
Теперь о сути метода. Опрашиваемому, который отрицает причастность к изучаемому сыщиком «сюжету»-, предлагается собственноручно написать, чем он занимался в день произошедшего события (например, в день пропажи крупной суммы денег из сейфа), с интервалом между описываемыми событиями в два часа. Зная о том, что все излагаемые сведения будут тщательно проверены, собеседник сыщика старается вспомнить как можно больше подробностей и тем самым мысленно
Когда он подходит к описанию того временного интервала, в котором произошло интересующее сыщика событие, естественно, он начинает излагать то, что свидетельствует об его непричастности, или начинает ссылаться на забывчивость. Однако инерция мышления, психологическое «вчувствование» уже настолько вели-, ки, что все попытки убедительно изложить собственное ложное алиби сопровождается «прокручиванием» в; сознании «кадров» подлинного события, перед глазами возникает картина того, что произошло в действительности.
Такое психологическое состояние обязательно отражается в почерке. Ключевой буквой при исследовании по методике Аминева является буква «р», так как именно на ней легче всего фиксируются изменения в почерке. К тому же она наиболее удобна для измерения и сравнительно часто встречается в любом тексте.
Сыщик измеряет все буквы той части текста, где описаны события в интересующем его двухчасовом отрезке суток, рассчитывает их среднюю высоту, которую отмечает на построенном графике. Такое же исследование он проводит и по другим двухчасовым отрезкам суток, описываемых подозреваемым. Соединенные точки средней высоты буквы «р» образуют линию графика, вершины которой — графическое отображение пиков нервного напряжения опрашиваемого.
То время суток, на которое придется пик графика, будет временем интересующего сыщика события.
После этого, в ходе очередной беседе с опрашиваемым, у сыщика появляется возможность применить эффективный прием психологического воздействия на него — так называемый «информационный выпад». Опрашиваемому демонстративно сообщается информация о происшествии в такой форме, что у него возникает ощущение полной осведомленности сыщика о картине события в целом.
К существенным недостаткам данного метода можно отнести снижение его эффективности через определенный срок после имевшего место события, а также трудоемкость измерения и вычисления средней величины контрольной буквы изучаемого текста.
Рассмотрим пример применения рассматриваемого метода в практике государственного сыска.
Ранее судимый К. был задержан по подозрению в причастности к убийству Л. и В. Он написал показания, которые затем стали объектом тщательной проверки как оперативным, так и процессуальным путем. В этих показаниях К. особую роль отводил соучастникам Л. и А.
Текст показаний К. разделили на несколько частей, в пределах которых произвели измерения буквы «Р». В первой части текста высота «р» была небольшой: здесь подозреваемый излагал информацию, не имевшую отношения к нападению на потерпевших. Во второй части текста средняя высота буквы «р» резко увеличилась при описании нападения.
Вот выдержка из показаний К.: «Я увидел, как А. набросил веревку на шею водителя, тот сначала сопротивлялся, а потом затих. Я был напуган и боялся смотреть в их сторону. А приказал мне сесть за руль и заехать в лес. Мы вытащили водителя, он ещё дышал. А. достал нож их карман нож и начал втыкать ему в спину. Я с ужасом смотрел…»
В третьей части текста дано описание второго убийства, и средняя величина буквы <р» держится на таком | же уровне.
В четвертой части резкого снижения величины буквы <р» тоже не наблюдается. Но это не удивительно — здесь К. сообщает о том, как спустя некоторое время после убийства произошло столкновение с патрулем ГАИ, а попытка задержания преступной группы завершилась безуспешной погоней за ней. Переживание этого момента тоже нашло отражение в почерке. Следствие установило,
что К. приуменьшил свою роль в нападении на водителей.Дальнейшие исследования проблемы диагностики почерка подозреваемых позволяет разработать соответствующие программы для ЭВМ, что сделает методику диагностики более оперативной и доступной для применения сыщиками (разумеется, при том условии, что они хорошо владеют компьютерами).
Важно отметить, что результаты, полученные с использованием такой методики, конечно, не могут быть приняты в качестве доказательства. Они служат лишь ориентиром, как и испытания на полиграфе.
Что можно установить, исследуя письмо
Степень грамотности автора
Выработка твердых навыков письма является задачей средней школы. Обучение письму сопряжено с формированием литературного языка, обогащением словарного и фразеологического запаса учащихся.
По уровню грамотности авторами письма (рукописи) могут быть:
а) люди малограмотные, самоучки или лица, окончившие два — три класса начальной школы;
б) образование авторов второй группы в большинстве случаев начальное, однако точно границу определить сложно, поскольку похожими знаниями письменной речи обладают лица и более высокого уровня грамотности;
в) третью группу составляют лица в основном с незаконченным средним образованием;
г) в четвертой группе — лица, имеющие в основном среднее образование;
д) пятая группа — люди в основном с высшим образованием.
Уровень грамотности определяется по этапам и уровням сформированности навыков письма.
Определение родного или преобладающего языка
Анонимные письма и другие документы иногда выполняют на неродном языке. Чаще всего это делается с целью сокрытия следов правонарушения и введения в заблуждение органа правосудия. Подобные случаи, как показывает практика, нередко встречаются и в работе частного сыщика. Отсюда вытекает задача определения, при исследовании документа, родного или преобладающего языка его исполнителя.
Усвоение чужого языка происходит под сильным воздействием родного. Сложность письма на втором языке объясняется тем, что автору приходится в мыслях создавать его текст, используя известный ему, порой небогатый словарный запас. Поэтому автору, желающему перевести предложение с одного языка на другой, необходимо мысленно проанализировать оригинал предложения, найти необходимые эквиваленты слов и, наконец, мысленно отредактировать их.
В рукописях, выполненных на неродном языке, в большинстве случаев наблюдается ограниченное его знание. В зависимости от степени владения вторым языком в письме встречаются ошибки в орфографии, в отдельных формах языка, в переводе слов и конструкций предложений. В то же время подобного рода ошибки могут допускаться и сознательно с тем, чтобы исказить родной язык.
Поэтому при исследовании таких рукописей необходимо анализировать каждое предложение, обдумывать использование тех или иных слов, их формы и только затем синтезировать данные и делать выводы относительно того, является ли родным язык автора; принадлежит ли родной язык к группе родственных языков; наконец, установить, какой язык является родным для автора
Клиент может поставить перед сыщиком конкретный вопрос: какова национальность автора, допустим, угрожающего письма? Постановка такого вопроса методически неправильна, так как формулировка «принадлежности к нации» имеет слишком широкое значение, она ещё не означает того, что лицо данной национальности хорошо знает язык этой нации или что он обязательно должен быть его родным языком.