Особенности обучения диких котов
Шрифт:
Впрочем, когда она сегодня собралась на бал, то увидела в зеркале незнакомку – суровую, с жёстким взглядом. Она накрасилась чуть сильнее, чем обычно, и духов чуть больше, и вообще она взрослая уже, вот. Отец, госпожа Шеню, Леон и Грейс оценили. Некроманты пришли к ним собираться – там, где они жили, как сказала со смехом Грейс, такой хаос, что собраться очень затруднительно.
Отец оглядел Анну с гордой улыбкой, госпожа Шеню показала большой палец.
– Здорово, - сказала Грейс, а она тоже знает толк во всяких торжественных мероприятиях.
А Леон просто улыбнулся.
И
И вот теперь Анна стоит вся такая красивая, и вздыхает про себя, глядя на счастливых людей вокруг. А с ней-то что не так?
– Здравствуйте, прекрасная дама. Можно ли пригласить вас на танец?
Анна чуть повернула голову – перед ней стоял парень, или может не парень, а мужчина – но ещё достаточно молодой. Высокий, худой и загорелый, или не загорелый, но просто смуглый. Сверкающий на неё черными глазами. Из участников фестиваля, наверное.
– Да, благодарю вас, - Анна подала ему руку в длинной чёрной перчатке, на которой посверкивал в свете магических огней жемчужный браслет.
– Почему мне кажется, что вы похожи на грозного господина де Котеля? – улыбнулся он.
– Потому что я его дочь, - с удивлением пожала плечами Анна.
Отца редко называли грозным. Чем же этот человек вызвал отцовское неудовольствие?
– Вы Анна де Котель? Очень приятно. Я Винченцо Робертини, и я с недавних пор работаю с вашим отцом.
О как. Впрочем, она не знает всех отцовских сотрудников.
– И что же сейчас вы делаете здесь?
– Мне предложили покинуть нижний зал… полагаю, по причине излишней живости характера, - он так драматично вздохнул, что Анна не удержалась от смеха. – И сказали, что здесь мне самое место.
– Здесь живостью характера никого не удивишь, - согласилась Анна.
– Вот и замечательно. А дамы здесь намного красивее, чем внизу, - сообщил он. – Там, конечно, все дамы не просто так дамы, но стоит мне только подумать, сколько им лет – так сразу же голова начинает кружиться, и вовсе не от неуёмного желания потанцевать с ними, понимаете?
Анна фыркнула – представила, как такой вот красавчик подкатывает, например, к госпоже декану боевого факультета, а она как раз там.
– Что-то мне подсказывает, что вы бы справились, - усмехнулась она.
– Вас проводить к столу с напитками?
– Да, будьте любезны. Скажите, где вы учились?
– В Фаро. Там отличный водный факультет.
– В нашей Академии ничуть не хуже, я полагаю.
– О да, раз ваш отец учился именно там. На каком вы курсе?
– Пока на первом.
– О, всё впереди. За ваши грядущие успехи, прекрасная Анна?
– Благодарю вас. За успехи.
* * *
Жан-Александр де Саваж с улыбкой оглядывал залу приёмов замка Лимей. Наверху, в большой бальной зале, танцевали и бесились счастливые победители фестиваля и избранные студенты Академии, а здесь выдыхал после напряжённой работы оргкомитет фестиваля и почётные гости.
Фестиваль удался, что и говорить. И даже факультет некромантии засветился – благодаря несомненным сценическим талантам Рене Кариньяна.
– А наши студенты в сумме неплохо выступили, - говорила стоящая
радом Марион. – На удивление, даже мой факультет есть среди призёров.Это точно, обычно боевики не выходили на сцену, а тут прямо молодцы.
– Вообще первый курс собрал много наград, это замечательно.
– Да. И даже первое место в современной музыке у Жиля де Рогана, благодаря участию в проекте сестры.
– Луи смирился?
– Луи проникся, как мне кажется.
– Нужно его поздравить, но чуть позже, он там с кем-то снова занят. Давай ещё раз поздравим де ла Моттов.
– Давай.
Де ла Мотты светились второй день – ещё бы, очень приятно. А Жаку ещё и подкинули интересную задачку – гости с края света, которые вдруг осознали себя магами во взрослом возрасте, и что теперь им дальше делать.
– За ваших прекрасных внуков, - улыбнулась Марион. – Как Донна? Рада?
– Донна рада, - закивала старшая Клодетт де ла Мотт. – Она же думала, это всё так, ерунда и баловство, а тут вдруг баловство обрело очень осязаемую и красивую форму.
– Куда там баловство, дети очень переживали, и много работали на результат.
– Дети молодцы. Скажи, Марион, что ты делала для того, чтобы твой первый курс стал таким дружным? Они ж прямо и всех поддерживали, и друг за другом смотрели, и немного за порядком в целом? – спросила Клодетт.
– Не могу сказать, что прямо что-то делаю, - усмехнулась Марион. – Мне кажется, там движущая сила в нашем с Жаном внуке, он их как-то держит.
– Мне кажется, что нынешний первый курс вообще очень дружный, - вступил Жак. – Они не делятся по факультетам на моих лекциях, а сидят вперемешку и болтают тоже вперемешку.
– И это хорошо. Значит, одна из наших важнейших задач понемногу решается, и в будущем мы сможем быть спокойны за магическое сообщество. Когда эти перспективные молодые люди дорастут до должностей, чиной и званий, - улыбнулся Саваж.
– Дорастут, куда денутся, - смеётся Марион. – За нашу молодёжь, да?
– За неё.
77. Три недели до сессии
– Я должна вам сказать, что наш факультет отлично справился со всеми поставленными на время фестиваля задачами, - сказала госпожа декан. – Все были внимательны, и осторожны, и молодцы. И кроме того, благодаря Клодетт мы получили призовое место, что и вовсе дело невероятное, в последние пятьдесят лет ничего подобного не случалось. Клодетт, поздравляю!
Клодетт аж покраснела – но сегодня их с Филиппом поздравляли на всех парах, и преподаватели, и даже просто студенты старших курсов, которые раньше не особо замечали первокурсников, теперь здоровались и говорили, что они крутые. Это было очень приятно.
– Благодарю вас, госпожа декан, - улыбнулась Клодетт.
– А я напоминаю вам всем, но в нашей жизни существует не только боевая магия и физподготовка, но ещё и другие вещи, и не следует об этом забывать. Да-да, господин Валлон, и фестивали тоже, видите, как они бывают полезны? Сейчас же мы возвращаемся к нашим насущным нуждам. И сегодня тема нашего занятия – повреждения без использования атакующей силы. Для чего они могут быть нужны?