Осторожно пуппитролли!
Шрифт:
Крюшон посмотрел на счастливое личико друга, мгновенно все понял и, громко, по-поросячьи, взвизгнув: «Нет! Нет! Только не это!», помчался прочь от авантюриста Морса в сторону железнодорожного
И хотя Крюшон был толст и неуклюж, а его приятель худощав и ловок, догнать беглеца Морс так и не сумел. А уж он-то умел бегать, можете не сомневаться!
Пояснительный словарь
Архипелаг – группа островов.
Бейдевинд – курс парусного судна.
Бизань-мачта – самая задняя мачта.
Вест – запад.
Гнэльфбург – столица Гнэльфланда.
Гнэльфдинг – денежная единица в Гнэльфланде.
Гнэльфланд – страна гнэльфов.
Грот – пещера с широким входом.
Грот-мачта – вторая от носа мачта.
Джентльмен удачи – морской разбойник.
Дрейф – движение корабля, несомого течением.
Дюйм (мерхендюйм) – 2,54 см.
Зюйд – юг.
Камбуз – кухня на корабле.
Кнехт – металлические или деревянные
парные тумбы у борта корабля или пристани для крепления швартовых канатов.Кок – корабельный повар.
Корсар – морской разбойник.
Кубрик – жилое помещение на корабле для команды.
Кэп – сокращенное от «капитан»
Марс – площадка на верху у мачты.
Мерхенбургская шаль – шаль из города Мерхенбурга.
Монстр – чудовище.
Морская миля (мерхенмиля) – 1,852 км.
Норд – север.
Ост – восток.
Рея – деревянный поперечный брус, прикрепленный к мачте.
Риф – подводная или выступающая над поверхностью моря скала.
Румб – мера угла окружности горизонта, разделенного на 32 румба.
Фал – снасть, с помощью которой поднимают паруса, реи, флаги.
Фантом – призрак, привидение, причудливое явление.
Флибустьер – морской разбойник.
Фрахт (зафрахтовать судно) – нанять судно для перевозки грузов или пассажиров.
Юнга – подросток на корабле, готовящийся стать моряком.