Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Должен сказать, благородный Гийом, что вы напрасно беспокоились на мой счет. Никакой угрозы для вашей прекрасной дочери я не представляю, поскольку являюсь гомосексуалистом. Я и мальчика за собой вожу для плотских утех.

После этих моих слов Наташка сердито, задышала и пнула меня ногой в ляжку. Ее почему-то обидело, что я назвал ее мальчиком. Я же посчитал, что уж лучше прослыть в приличном обществе гомосексуалистом, чем исчадием ада. А потом, мне просто не хотелось проливать кровь этих храбрых и добропорядочных людей. Ну и самому умирать тоже не улыбалось.

— Гомосексуализм — это грех, сын мой, — скорбно заметил отец Жильбер.

— Безусловно, — подтвердил я. — Но грех простительный.

Во всяком случае, сулящий покой любящим отцам прекрасных дочерей.

Как я и ожидал, рыцарь Гийом де Руж после моего заявления отмяк душой и опустил меч, занесенный было над головой таинственного пришельца. Жан и Жак тоже поуспокоились и потеряли всякий интерес к человеку столь сомнительной ориентации.

— Мне очень жаль, рыцарь Вадимир, что вы пришли в мой замок в несчастливый день и я не могу вас принять как подобает.

— Какие пустяки, достопочтенный Гийом. Я человек без претензий. Ломоть хлеба, кусок свинины и чарка доброго вина за здоровье хозяина и его близких — вот, пожалуй, и всё, что я хотел у вас попросить.

— Вас, разумеется, накормят, благородный рыцарь. Но, к сожалению, я не могу гарантировать безопасность ни вам, ни вашему оруженосцу. Зверь может явиться в любую минуту.

— И тем не менее, благородный Гийом, я осмелюсь попросить у вас не только ужин, но и ночлег.

— Вы храбрый человек, уважаемый Вадимир. Но, надеюсь, вы понимаете, какой чудовищной опасности подвергаете не только свою жизнь, но и душу?

— Я не боюсь смерти, рыцарь де Руж, а что касается души, то в присутствии отца Жильбера я не испугаюсь даже князя Тьмы, не говоря уже о его подручном.

— Вы преувеличиваете мои силы, — вздохнул сокрушенно служитель церкви. — Я простой деревенский кюре, и все мои надежды только на крест и молитву.

Пока мы обменивались комплиментами, Жан с Жаком расставили мебель по своим местам, а немолодая, но расторопная служанка накрыла стол. Меня посадили по правую руку от хозяина, отца Жильбера — по левую. Сердитая Наташка пристроилась рядом со мной, а Жан с Жаком стерегли вход. Разносолов на столе не наблюдалось, но поужинали мы плотно. В вине тоже недостатка не было. Утолив аппетит и жажду, я пришел в хорошее настроение и попросил владельца замка Руж рассказать мне историю проклятия, павшего на его семью. Старый рыцарь печально вздохнул, но в просьбе гостю не отказал.

Виной всему, как водится, был отдаленный предок Гийома. Звали этого сукиного сына Анри де Руж. Благородный Анри был благородным, к сожалению, только по праву рождения. Что же касается его поведения, то оно оставляло желать много лучшего. Пока он насиловал местных крестьянок и обижал своих вассалов, никто его за это не судил. Человек был в своем праве. Но Анри де Ружу тесны стали широкие рамки средневековой морали, и он занялся откровенным разбоем. За разорение купцов и соседних замков святые отцы осуждали распоясавшегося рыцаря, однако отпускали ему грехи. Тем более что благородный Анри исправно платил церковную десятину.

Но безнаказанность, как известно, до добра не доводит. Рыцарь впал в ересь. В его замок зачастили подозрительные типы, колдуны, чернокнижники и атеисты. В общем, под их влиянием нечестивец не только отказался платить десятину, но и принялся грабить церкви и монастыри. Такого хамского поведения святые отцы простить ему не могли, и Анри де Руж был отлучен от церкви. В ответ ренегат напал на женский монастырь, разорил его, а всех монахинь отвез в свой замок. О надругательствах над несчастными женщинами, чинимых его предком, рыцарь Гийом рассказывать не стал, но и без того было понятно, что им здесь пришлось пережить. О бесчинствах, творимых владельцем замка Руж, стало известно королю, и хотя реальной властью тот не обладал, но всё-таки Лотарю Второму удалось собрать ополчение и двинуть

его на мятежного вассала, подмявшего под себя целую провинцию. И вот тогда Анри де Руж допустил роковую ошибку, которая до сих пор аукается его потомкам, — он не нашел ничего более умного, как обратиться за помощью к дьяволу. Был ли то договор, скрепленный кровью, благородный Гийом не знал, но он знал совершенно точно, что в уплату за помощь нечестивый Анри предложил князю Тьмы свою малолетнюю дочь, а также всех еще не рожденных девиц из рода де Руж.

— И дьявол ему помог? — уточнил я.

— Увы, да, — обреченно склонил голову старый рыцарь. — Анри де Руж в пух и прах разнес войско короля Лотаря и на протяжении еще почти двух десятков лет бесчинствовал в нашем краю.

— Но и для него наступил час расплаты, — предостерегающе поднял палец отец Жильбер.

— Вот именно, — вздохнул Гийом.

Этот Анри де Руж был, видимо, редкостным наглецом. Разделавшись с королем, он почему-то решил, что может совладать и с дьяволом. В общем, он отказался выполнять договор, а вознамерился выдать свою дочь за богатого и влиятельного испанского гранда. Свадьбу праздновали пышно. Чуть ли не весь местный бомонд съехался в замок Руж. Тем более что к этому времени могущественный рыцарь сумел уже уладить свои отношения с церковью и вернуть себе расположение святых отцов.

— Увы, — воздел очи горе отец Жильбер, — и служителям церкви свойственно ошибаться.

После венчания и последовавшего за ним пира, новоиспеченный супруг повел молодую в опочивальню. Но там, на брачном ложе, его уже поджидал конкурент. В том, что произошло дальше, благородный Гийом и отец Жильбер разошлись во мнениях. Гийом утверждал, что погибли все гости рокового свадебного пира, включая жениха, самого рыцаря Анри де Ружа, и несчастного пастыря, согласившегося на свою беду обвенчать новобрачных. Отец Жильбер же настаивал, что священник уцелел, и это его перу принадлежит отчет о событии, потрясшем и край, и всё королевство. Однако оба сходились во мнении, что народу полегло тогда немало, а что касается несчастной невесты, то о ее незавидной судьбе можно только догадываться. Невинное создание было погублено собственным отцом-святотатцем.

— А как он выглядел, этот зверь?

— Он ужасен, — сказал отец Жильбер.

— Более чем, — подтвердил Гийом де Руж. Правда, тут же выяснилось, что ни тот, ни другой зверя замка Руж никогда не видели. Когда он приходил в последний раз за местной девственницей, благородного Гийома не было в замке. Он выполнял свой долг вассала в королевском войске и по возвращении домой был потрясен случившимся здесь несчастьем. К сожалению, поправить ничего уже было нельзя, но рыцарь Гийом де Руж в тот день поклялся, что отомстит исчадию ада за смерть отца и сестры.

— Теперь, благородный Вадимир, вы знаете всё о проклятии, преследующем наш род, — сказал хозяин замка, — и если вы решите нас покинуть, я не брошу вам в спину упрека.

— Я остаюсь.

В ответ на мои слова старый Гийом и отец Жильбер переглянулись. Судя по всему, они высоко оценили мою беспримерную храбрость, но усомнились в моих умственных способностях.

— Как зовут вашу дочь, благородный Гийом?

— Ее зовут Маргарита.

— За прекрасную Маргариту и ее долгую счастливую жизнь!

После того как мы осушили кубки, я попросил указать мне место для ночлега. Старый рыцарь сокрушенно вздохнул, сожалея о моей погубленной жизни, тем не менее приказал служанке проводить меня наверх в гостевые покои. Разумеется, верный оруженосец Безусый Лев увязался за мной. Чем вызвал неудовольствие как служанки, которую звали Марией, так и отца Жильбера, не преминувшего напомнить мне о греховности противоестественных связей. Его намек я принял с благодарностью, а Наташка недовольно фыркнула.

Поделиться с друзьями: