Остров (не)нужных
Шрифт:
С василиском может справиться лишь охотник. Неужели Джейкоб — один из них?
— Тебе надо поесть.
Джейкоб появился в пещере с тарелкой в руках. На этот раз от неё исходил потрясающий запах жареного мяса, из-за чего у меня чуть слюна не потекла. Есть хотелось просто ужасно.
— Рад, что в этот раз мне не придётся с тобой спорить по этому поводу.
Я не стала ничего отвечать. Молча приняла тарелку и стала уплетать за обе щёки предложенную мне еду.
— Спасибо. Было очень вкусно, — поблагодарила я, отдавая Джейкобу пустую тарелку. — Я помню,
— Много вопросов, — покачал головой мужчина, отворачиваясь от меня.
— Джейкоб у нас не особо разговорчивый. Не обращай на него внимания, — махнул рукой старик, направляясь к выходу из пещеры. — Оставлю вас одних, молодёжь.
На несколько минут воцарилась тишина. Я пыталась собраться с мыслями, прежде чем обрушить на мужчину свои вопросы, а их было достаточно много.
Никак не могла понять, с чего следует начать. Именно поэтому и решила с самого начала. Вдруг он знает, как выбраться с этого острова? Он явно находится здесь дольше, чем все мы. Поэтому я осторожно заговорила, следя за выражением его лица.
— Я была на корабле, который потерпел кораблекрушение. Я и ещё несколько выживших оказались на этом острове, и мы понятия не имеем, как отсюда выбраться. Вы можете помочь нам?
— Отсюда нет выхода.
— Что?
— Ты слышала, что я сказал.
Я растерянно смотрела на стоящего передо мной мужчину, пытаясь собраться с мыслями. Что этот мужчина знает, и почему он так говорит? Откуда в его голосе такая уверенность? Что, чёрт возьми, здесь происходит?
— Ты знаешь, что это за остров? Объясни мне!
— Думаю, тебя нужно отвести к остальным, — неожиданно перевёл он тему разговора. — Не хочу с тобой возиться.
— Что? — возмутилась я из-за его пренебрежительного тона.
— Приведи себя в порядок. Минут через двадцать отправляемся в путь. Не хочу, чтобы ты задерживалась здесь дольше необходимого, — бросил он, прежде чем покинуть пещеру.
Это меня сейчас так выставили? Серьёзно? Да что этот напыщенный индюк о себе думает? Как смеет так со мной разговаривать?
Меня буквально трясло от злости, я готова была кинуться следом за мужчиной, чтобы влепить смачную пощёчину, но сжав кулаки, сдержала себя. Непонятно ведь, что в голове у этого сумасшедшего.
Даже Кай никогда себе не позволял так разговаривать со мной, а этот…
Кай!
Меня как молнией ударило. Как я могла забыть о моём оборотне? Что с ним? Как он?
Очень надеюсь, что он не пострадал, и что ему тоже удалось выбраться из той передряги, в которую мы с ним попали.
Глава 28
Покинув пещеру, я полной грудью вдыхала свежий воздух, в котором можно было почувствовать едва уловимый запах костра. Пещера находилась в лесу, спрятанная среди густых деревьев.
— Как вы себя чувствуете, Кейтлин? — с улыбкой поинтересовался Самуэль, становившись возле меня.
— Всё хорошо, — честно ответила я. Теперь, когда я вновь чувствую свою драконицу, мое самочувствие
значительно улучшилось. Не знаю, что произошло со мной во время нападения василиска, не знаю, почему не могла обратиться и почему моя драконца мне не отвечала, но теперь она вновь со мной. Я её почувствовала сразу, ещё в тот момент, когда очнулась в пещере впервые. Просто тогда она была слаба, как и я, а теперь бодра и полна сил.— Я рад, что вы полностью пришли в себя, — с улыбкой проговорил старик, а после поинтересовался: — Как прошел ваш разговор с Джейкобом?
— Он не особо разговорчив, да и мое присутствие его явно тяготит, — ответила я.
— Джейк весьма замкнут, но не так плох, как мог показаться на первый взгляд.
Я пыталась понять, что из себя представляет Самуэль. У меня было сотни вопросов, но что-то мне подсказывало, что ответы на них я так просто не получу. Хотя… кто же мешает мне попробовать?
— Самуэль, а вы знаете, что это за остров? Давно вы здесь? Знаете, как выбраться отсюда? — спросила я, внимательно наблюдая за стариком, в надежде, что он может выдать себя какими-либо промелькнувшими эмоциями, но увы. Он смотрел на меня по-доброму, с лёгкой улыбкой на губах, и не было в нём ничего, что могла бы насторожить, но… что-то всё равно не давало мне покоя.
— Вы задаете очень много вопросов.
— Я хочу знать, что происходит? Неужели это много?
— Всему своё время, дочка.
— Но… — не успела я договорить, как была прервана неожиданно раздавшемся голосом за моей спиной.
— Ты уже готова?
Я обернулась, встречаясь взглядом с Джейкобом. Предо мной стоял достаточно симпатичный мужчина: волевой острый подбородок, пухлые губы, точеный нос, тёмные волосы чуть ниже плеч и карие глаза миндалевидной формы. Он был невысок, но спортивного телосложения. Хотя, с Горденом ему в этом плане все равно не тягаться. Мой истинный и выше его и в плечах шире, да и…
— Если ты уже все рассмотрела, то мы можем идти.
Хотел смутить меня? Не дождется! Я и красивее видела мужчин!
— Нет.
— Что «нет»?
— Я хочу, чтобы ты помог мне найти моего… друга, — запнулась я, не зная пока, как правильно называть Кая.
— С чего бы мне это делать? — удивленно приподнял темную бровь Горден.
— Я прошу тебя помоги его найти. Он… тоже мог пострадать от василиска, пытаясь спасти меня и…
— Успокойся, — прервал меня наглым образом этот… хам. — Можешь не волноваться по этому поводу. С ним все отлично, и если ты поторопишься, то скоро увидишься с ним.
— Откуда ты знаешь? — удивленно воскликнула я.
Только вот отвечать мне явно не собирались. Развернувшись, Джейкоб направился в неизвестную для меня сторону, а мне не оставалось ничего, кроме как последовать за ним.
Я пыталась завести разговор и выведать хоть какую-то информацию, но постоянно натыкалась на глухую стену. Мужчина не желал со мной общаться и просто игнорировал. Я злилась на его хамское поведение, но ничего не могла сделать. В конечном итоге просто замолчала, прожигая его спину взглядом.