Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Остров Таусена(изд.1948)
Шрифт:

Друзья огляделись. Пейзаж не походил на арктический. До горизонта тянулась зелень, правда неяркая. Ночью, при свете полярного сияния, через окно она казалась серой. У самого дома росли кустики. И недалеко поднималась очень высокая, толстая мачта.

— Радио! — воскликнул Гущин.

— Нет, — резко сказал хозяин, — это ветросиловая станция.

Действительно, наверху мачты вращался ветряк — так быстро, что лопасти нельзя было различить.

— Так вот откуда ваше электричество! — заметил Цветков.

— Да, — сказал хозяин, — это удобный

двигатель. Я привез его с собой. Он очень простой конструкции, портативен, работает безотказно.

— У нас много таких установок, — сказал Гущин. — По-моему, при этом двигателе должна быть динамомашина.

— Конечно, — подтвердил Орнульф, — и сила двигателя меняется в зависимости от силы ветра. Правда, здесь ветры на редкость равномерные и очень сильные.

Идти против ветра было трудно. Он дул ровно, без порывов.

— У нас редкий день совсем без ветра, — продолжал хозяин, — но все же установка имеет батарею аккумуляторов на три-четыре дня работы. С изменением силы ветра меняются скорость динамо и напряжение. Этот двигатель работает совершенно автоматически. Динамомашина соединена с аккумуляторной батареей при помощи реле и автоматического выключателя и заряжает ее, когда увеличиваются скорость и напряжение. А если скорость ветра уменьшается, динамо отъединяется от батареи, и она не может разрядиться. Ток от батареи можно брать в любое время.

Гущин, подняв голову и придерживая от ветра меховую шапку, внимательно смотрел на электростанцию.

— Мачта разборная, — продолжал Орнульф. — Лопасти штампованные, из листовой оцинкованной стали и очень прочны. Их всего две, они похожи на лопасти воздушного винта самолета. Имеется руль, при помощи которого они устанавливаются по направлению ветра.

В его деревянном голосе прозвучала чуть заметно нотка гордости.

«И впрямь он практический человек, — подумал Цветков. — Но есть в нем все-таки что-то странное. Уж очень он хвастает своим ветряком, а ведь эта конструкция давно устарела!»

Но он вежливо спросил:

— Итак, эта установка вас освещает?

— И греет и готовит пищу, — добавил хозяин. — А вот и наш электромонтер!

Навстречу им шел человек почти такого же низкого роста, как и домашняя работница Орнульфа. Ветер дул ему в спину, подталкивал, и он должен был невольно ускорять шаги. Приблизившись, он поклонился и посмотрел на них с любопытством, но без удивления: очевидно, население острова уже знало об их прибытии. Гущин и Цветков ответили на поклон, а хозяин обменялся с монтером несколькими фразами. Гостям понравилось лицо этого человека: оно было, как и у женщины, монгольского типа, широкое, с острым подбородком, выдающимися скулами и узкими глазами. В нем было что-то открытое, простодушное и вместе с тем мужественное. Возраст его трудно было определить. Он казался молодым, но выражение лица было несколько усталое, как у много пожившего человека.

Тон его в разговоре с хозяином был почтительный, но без подобострастия.

Когда он пошел дальше, Цветков спросил:

— Скажите,

пожалуйста, какой национальности эти люди?

— Саамы, — ответил хозяин, — или, как их еще называют, лапландцы, лопари.

Помолчав, он добавил:

— Хорошие люди, хорошие друзья. Единственные.

— А много их здесь с вами? — спросил Гущин.

— Две семьи. Они приехали со мной. Было четверо взрослых и столько же детей.

Потом еще родились дети. Теперь всего, кроме меня, четырнадцать человек, в том числе трое совсем маленьких. — Орнульф нахмурился. — Были еще два подростка, — продолжал он, — они были бы теперь юношами.

— Они умерли? — участливо спросил Гущин.

— Да, — односложно ответил Орнульф.

— От какой-нибудь инфекции?

— Здесь инфекции не бывает, — задумчиво сказал Орнульф. — Болезнетворных бактерий почти нет, как повсюду в Арктике — исключительно чистый воздух.

— Мы создадим здесь прекрасный курорт! — вырвалось у Цветкова.

Орнульф поглядел на него с недоумением: мысли хозяина были где-то далеко.

— Один из этих мальчиков утонул во время рыбной ловли, когда поднялся шторм, — продолжал он, — другой погиб при охоте на белого медведя. Наша жизнь полна трудов и опасностей. Природа Севера сурова.

«Вот потому-то ее и нужно завоевывать силами коллектива, — подумал Гущин, — а не кучкой людей».

Они подошли к длинному деревянному одноэтажному дому.

— Вот в этом доме живут саамы, — сказал Орнульф. — Тут же и кухня.

Он повел их дальше.

Кругом расстилалась равнина, на востоке всхолмленная; вдали, на юго-западе, виднелась возвышенность.

Низко стоявшее, почти у самого горизонта, солнце вдруг проглянуло сквозь облака. Словно распахнулась дверь в светлую комнату. Но скоро опять небо затянулось облаками, и снова все помрачнело. А ветер дул не переставая, и люди старались поворачиваться к нему спиной.

— А велик ваш остров? — спросил Гущин.

— Не очень, — ответил хозяин, — тридцать девять километров в длину и двадцать два в ширину.

— А кажется, будто мы на материке, — сказал Цветков. — Куда ни посмотришь, моря не видно.

— Это оттого, — объяснил Орнульф, — что мы находимся в низине, почти в центре острова. Стоит только подняться на крышу — и увидите море.

— А почему вы живете именно здесь? — спросил Гущин. — Разве нет тут какой-нибудь бухты?

— Есть очень удобная бухта.

— Так вам бы около нее жить!

— Зачем?

— Как зачем? Чтобы удобнее было плавать на материк. Вы же привозите оттуда что-нибудь?

Хозяин вдруг заговорил сердито, почти злобно:

— Никогда и никуда на материк мы не плаваем и ничего оттуда не привозим! А кроме того, — немного спокойнее добавил он, — до материка доплыть отсюда очень сложно… Но бухтой мы, действительно, пользуемся для морского промысла. И вначале мы там, около нее, установили дома. Но потом перенесли их сюда — здесь имеется кое-что, около чего нам важно быть поблизости.

Поделиться с друзьями: