Остров
Шрифт:
«Рэйбэрн» погасла, но огонь ярко горел в печи для выпечки хлеба, и ее заслонка была приоткрыта. Он почувствовал жар печи, почти невыносимый, как будто дракон выпустил на него пламя из пасти, пытаясь заставить его отступить.
Внезапно он испытал смятение и невольно прикрылся руками, зная, что покраснел. Эллен была не в своей самодельной постели, она стояла у печи, выжидая, как будто что-то пеклось внутри, и она готовилась это что-то достать. Черт, подумал он, надо было настоять на своем и одеться, прежде чем идти сюда с ними.
— Он так крепко спал, мы еле его разбудили! — Саманта хохотнула, как будто и не надеялась, что младшая дочь ей
— Раскалилась докрасна, — глаза Эллен блестели, и она исподтишка хитро посмотрела на Фрэнка. — Она готова, мама.
— Отлично, — Саманта крепко взяла Фрэнка за одно запястье, Дебби — за другое, обе держали его с такой силой, что кожу его пощипывало.
— Тогда открой ее, Эллен, и пусть он увидит!
В ее тоне было что-то такое, что вызвало сигнал тревоги в сознании Фрэнка. Это был злорадный голос, а не обещающий что-то вкусное на ужин. И то, как они держали его, как будто он был их пленником. Он отметил еще и другие странные, на первый взгляд незначительные вещи. Им не нужно было готовить еду в этой большой печи, даже разжигать ее, для этого лучше бы подошла «Рэйбэрн». Если они действительно отыскали еду, то почему они не сказали ему об этом перед тем, как он пошел в спальню или раньше? Он не мог представить, что они смогли отыскать, но зачем делать из этого секрет?
Он напрягся, подозревая неладное, собрал все силы, и как раз в этот миг девчонка широко распахнула заслонку печи. Показалась каменная камера, стенки которой раскалились докрасна от жара огня; размером она была с современный большой морозильник. Достаточно большой для того, чтобы в ней зажарить целиком свинью или овцу. Осмотрев ее, он ничего не увидел. Печь была пуста. Совершенно пуста!
Внезапно он понял, догадавшись по тому, как они еще крепче ухватили его, а их колени уперлись в основание его позвоночника. Они вели его, тащили, а он напрягал мускулы, отталкивая их изо всех сил, которые ему удалось собрать.
Сожгите его! — безумно визжала Эллен, и ее лицо превратилось в маску злобной ярости. — Изжарьте его, и мы будем есть его плоть!
Саманта и Дебби толкали его к разверзшейся печи; ее жар обжигал его, жаждал его тела так же, как совсем недавно жаждали его эти женщины. Их ногти впились ему в кожу; они обладали невероятной силой, физической мощью, что полностью опровергало их историю о походе девочек-скаутов. Эллен подскочила им на помощь, схватила его за волосы и потянула. Он закричал от боли и споткнулся.
— Изжарьте подонка!
На один ужасный миг он смирился со своей участью — он сдался, отказался от борьбы и почти потерял жизнь. Еще немного, и пасть этого огромного чудовища поглотила бы его.
Но затем отчаяние вернулось к нему и придало ему невероятную силу. Каким-то образом он смог остановить их; его голая ступня нащупала опору на неровном каменном полу, и он выгнулся назад, освободив при этом руку из захвата Дебби. Он сжал свободную кисть в кулак, размахнулся и нанес удар, одновременно изогнувшись. Он мельком увидел лицо Саманты, безумное от ярости и вожделения — красавица превратилась в зверя. Ее губы были растянуты в рыке ярости, но затем лицо ее превратилось в алое месиво — его кулак достиг цели. Он почувствовал, как хрустнула кость, когда костяшки его пальцев сломали ей нос и ударили по зубам, отбросив ее, вопящую, назад.
Дебби прыгнула на него, вцепилась ему в лицо, царапая щеки, и он почувствовал вкус крови во рту. Она сцепилась с ним, пытаясь оттолкнуть его назад, но он поднял колено и сильно
ударил ее в живот. Она отпустила его, шатаясь, отошла в сторону, срыгивая.Теперь Эллен напала на него, молодой львенок, готовый сражаться насмерть, чтобы добыть пищу матери и сестре. Визжа, брыкаясь, колотя кулаками. Он ударил ее один раз, и от этого удара кулаком по подбородку, она распласталась по полу. Она рыдала, лежа там.
Огонь в печи изрыгнул дым, как будто и он был зол, что его лишили добычи. Фрэнк посмотрел на них по очереди: ужасные его соперницы, раненые, но не побежденные, бормочущие проклятья, вновь поднимающиеся.
Ему помогла неожиданность; они не предвидели его внезапного сопротивления, но он знал, что все это временно. Они были гораздо сильнее обычных женщин — потому что они были сверхсущества, и он это прекрасно понимал. Дьяволицы, требующие плоти смертного человека; какой бы ширмой они раньше ни прикрывались, она им больше не требовалась. Они были воплощением зла, их невозможно было уничтожить, и он не сможет их победить. Его единственным шансом на спасение было бегство.
Он бросился к двери и услышал, как они завопили. Он захлопнул дверь и помчался в ночь, не разбирая дороги, зная только, что ему нужно бежать и прятаться — и молиться, чтобы они не нашли его. Шансы спастись были невелики, но в тот миг у него были его жизнь и его душа.
Двор был освещен светом из окна, желтый квадрат высветил грязь и что-то еще, что возникло из темноты и направилось к нему!
Он оцепенел от охватившего его ужаса. Темная фигура ползла на животе — это какое-то животное. Ушами вперед, хвост виляет, как будто приветствует его — это собака, колли!
— Джейк! — он громко позвал, больше надеясь, чем веря, и тогда он увидел, что это действительно была его овчарка, ошибки быть не могло, на левом ухе — белое пятно. Это было невероятно; он видел, как собаку засосала трясина на Торфяном болоте! Это было какое-то чудо, но у него нет времени в нем разбираться. Достаточно того, что Джейк здесь, что он жив. Боже, как же ты мне нужен, дружище!
Джейк остановился, обернулся, пробежал несколько ярдов; затем подождал. Было ясно, что он хотел выразить этим: «Следуй за мной, и я уведу тебя от этих дьяволиц». Джейк залаял: «Мы должны торопиться, а не то они поймают нас!»
Фрэнк бросился бежать. Одного взгляда назад было достаточно; дверь дома открыта настежь, из нее выскочили Саманта с окровавленным лицом и ее дочери. Они увидели его, издали ужасающий вопль, в котором слышались ярость и жажда крови. И, может быть, голод!
Джейк вприпрыжку бежал впереди, его белые отметины служили Фрэнку ориентиром в темноте. Вскоре Фрэнк нагнал его, и они побежали рядом. Они бежали по знакомой овечьей тропе, потом сошли с нее. Фрэнк не знал, где они находятся — он бежал по траве вслепую, следуя за Джейком.
В отдалении Фрэнк слышал крики своих преследователей, они страшно выли, как шедшие по запаху волки; их замысел провалился. Все, что ему требуется — отыскать какое-нибудь укромное местечко, чтобы дождаться рассвета. Завтра придет почтовый паром — внезапно он в этом уверился. Старый паромщик пришвартует судно к шаткой пристани, в его беззубых, окаменевших деснах будет зажата трубка, он будет неразговорчив, может быть, даже не станет объяснять причину задержки парома.
Он поднимется сразу же на борт вместе с Джейком. Ни минуты дольше, они просто унесут отсюда ноги, даже не пойдут за вещами. Потому что остров Альвер был обиталищем живых мертвецов.