Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

...Платон предлагал увенчать всех этих бесстыдников лаврами и потом выгнать...
– Платон (ок. 428 - ок. 348 до н. э.) - древнегреческий философ-идеалист; в своем сочинении "Государство" предлагал изгнать поэтов из будущего идеального государства, как бесполезных для общества людей.

Канава А. (1757-1822) - итальянский скульптор.

Ставленник - кандидат на церковную должность.

Духовная консистория - управление при епархиальном архиерее с административными и судебными правами.

Клодтовский форматор - формовщик, изготовитель форм для отливки скульптурных произведений. Известный скульптор П. К. Клодт

заведовал литейной мастерской Академии художеств, где, очевидно, и служил форматор Арешка, о котором рассказывает натурщик.

...китайцы дерутся - имеется в виду Тайпинское восстание - крестьянская революционная война в Китае 1851-1864 годов против феодального господства и власти Цинской династии.

...Андерсена сказки по-русски переводятся.
– Полное собрание сказок Андерсена вышло в конце 1863 года.

Выставка, художественная будет скоро.
– По-видимому,. речь идет об ежегодной академической художественной выставке 1863 года, открывшейся 13 сентября.

Неф Т. А. (1805-1876) - художник, придворный живописец я академик с 1832 года; с 1855 года - профессор Академии художеств, автор многочисленных картин на сюжеты "из мира ванн и купален" - как говорится у Лескова.

...имена Ниобеи, Эвридики, Психеи, Омфалы, Медеи. Елены.
– Героини древнегреческих мифов. Ниобея за соперничество с Латоной (матерью Аполлона и Артемиды) лишилась всех своих 14 детей, была обращена в камень и в вечной тоске проливала слезы о погибших. Эвридика - жена певца Орфея, который отправился за нею после ее смерти в царство мертвых, чтобы силой своих песен убедить владык этого царства вернуть ее к жизни. Психея - возлюбленная бога Амура. Омфала - лидийская царица, у которой в рабстве находился Геракл, позабывший ради нее о подвигах; одетый в женское платье, он сидел над пряжей среди рабынь. Медея - дочь колхидского царя, полюбившая Язона; при ее помощи Язон добыл золотое руно и благополучно вернулся в Грецию. Елена - жена царя Менелая, похищение которой было причиной Троянской войны.

Все слышались мне имена Гнатэны, Праксителя, Фрины мегарянки.
Истомин читает Мане стихотворение Л. Мея "Фринэ" (1855), цитату из которого Лесков включает в его рассказ. Гнатэна (IV век до н. э.) - гетера из Коринфа. Пракситель (IV в. до н. э.) - знаменитый древнегреческий скульптор; в древности особенно большой славой пользовалась его статуя Афродиты Книдской, изображающая нагую фигуру перед купанием. Фрияа (Фринэ) - афинская гетера (IV в. до н. э.), прославившаяся своей красотой и умом; была натурщицей у Праксителя для его статуи Афродиты Книдской.

Бурнус - верхняя одежда, род накидки.

Антигона - по древнегреческим мифам, оставалась при своем отце в изгнании до самой его смерти.

...вздергивая на пажи свою верхнюю юбку.
– Паж - поясок для поддержки юбки при ходьбе по улицам.

Мать Самуила - по библейским преданиям, Самуил (XI в. до н. э.) - вождь израильтян в борьбе с филистимлянами - был воспитан своей матерью, бедной женщиной, в духе патриотизма.

Чичер - резкий холодный осенний ветер с дождем.

Антука - зонтик от дождя и солнца.

...выстрелы сигнальной пушки...
– о подъеме воды в Неве население оповещалось выстрелами сигнальной пушки в Петропавловской крепости.

Феральный - похоронный.

Серпинковая - из хлопчатобумажной ткани, серпянки.

Сакрамент - проклятый.

Потомок

Германика и Агриппины - римский император Калигула (12-41 н. э.), сын императора Германика и его жены Агриппины.

Добрыми намерениями, говорят, весь ад вымощен - ставшие пословицей слова из поэмы Данте "Божественная комедия".

Гернгутер - член религиозной секты гернгутеров, или богемских братьев; учение их требовало от членов секты особенной нравственной чистоты.

Рауль Синяя Борода - герой французских сказок, умертвивший шесть своих жен, одну за другой, за то, что они, вопреки его запрету, открывали в его отсутствие дверь в тайный кабинет.

"Парижские тайны" (1842-1843) - роман Э. Сю, пользовавшийся общеевропейской известностью. Дагобер - действующее лицо этого романа, у которого была очень большая собака.

Талер - серебряная монета, достоинством в 90 коп.-1 рубль, принятая для обращения в 1860 годах во всех германских государствах.

Зильбергрош - в талере 30 зильбергрошей.

Насека - зубило.

Пусть мертвые хоронят своих мертвецов - перефразированное выражение из Евангелия: "Предоставь мертвым хоронить своих мертвецов".

Ида Пфейфер (1797 - 1858)) - австрийская путешественница. Разведясь с мужем, она стала путешествовать с естественно-научными целями. Ею издано много описаний путешествий переводившихся и на русский язык (например Путешествие вокруг света. М., 1862).

...в таком настроении, о каком Виктор Гюго так неловко рассказывает в своем "Dernier jour d`un condamne".
– Герой повести Гюго "Последний день приговоренного к смерти" (1829) так говорит о своем душевном состоянии: "Пусть вокруг меня все однообразно и серо, зато во мне самом бушует буря, кипит борьба, разыгрывается трагедия. А неотступно преследующая меня мысль каждый час, каждый миг является мне в новом обличье, с каждым разом все страшней и кровожадней по мере приближения назначенного дня" (В. Гюго. Собр. соч., т. 1, М., 1953, стр.235).

Катон Утический (95-45 до н. э.) - древнеримский республиканец, покончил с собой, когда сторонники республики потерпели полное поражение.

Мычка - здесь - борода, похожая на лен или пеньку, изготовленные для прядения.

Брем - имеется в виду книга: А. Брем. Жизнь птиц. Для домашнего и семейного чтения. Перевод Н. Страхова. СПб., 1866.

Иерихон - один из древнейших городов Палестины, расположенный в долине Иордана.

Ивиковы журавли - Ивик (VI в. до н. э.
– древнегреческий странствующий певец; по преданию, был убит недалеко от Коринфа, куда шел на общегреческие празднества. Убийца выдал себя при виде журавлей, свидетелей убийства. Легенда эта в переработанном виде изложена Ф. Шиллером в балладе "Ивиковы журавли;", сделавшейся широко известной в России по переводу В. А. Жуковского (1813).

...бросился с екатерингофсквго берега в Неву.
– Ширина Невы в этом месте около 600 метров.

Торопиться ей не нужно...
– заключительные строки стихотворения Г. Гейне "Радость и горе" ("Das Gluck ist eine leichte Dirne") в пер. М. Михайлова (1853).

Корделия - героиня трагедии Шекспира "Король Лир".

Лавиния - героиня приписываемой Шекспиру трагедии "Тит Андроник" (1593). Мстя за убийство своего брата, сыновья царицы Таморы убили мужа Лавинии, обесчестили ее на трупе мужа, вырвали язык и отрубили руки, чтобы она не могла назвать или указать убийцу.

Поделиться с друзьями: