От любви не спрячешься
Шрифт:
Вместе они подойти к черному ходу главного дома. Себастьян, зачем-то быстро заправив футболку в джинсы и пятерней пригладил волосы. Глядя на старинные толстые стены из почтенного песчаника, внезапно ощутил почти церковное благоговение и с трудом подавил желание перекреститься. Похоже, отец испытывал нечто подобное, так как быстро сдернул с головы панаму.
Леонард открыл тяжелую дубовую дверь, и вековые петли ответили протяжным скрипом. Шаги гулко отдавались на каменном полу и широких ступенях кухонной лестницы. Отец и сын встретились слишком поздно, и теперь каждый испытывал лишь смущение и неловкость. Себастьян подумал, что лучший способ избавить и старика, и самого себя от страданий – побыстрее уехать.
Всю середину просторной кухни занимал большой стол для разделки мяса. Проходя мимо, Леонард бросил панаму на его изрубленную поверхность. Все стены, от пола до высокого, в двенадцать футов, потолка, занимали белые шкафы. Утреннее солнце уже по-хозяйски заглядывало в окна и с удовольствием смотрелось в зеркальные, безупречно чистые поверхности из нержавеющей стали. Тяжелые туристские башмаки Себастьяна гулко простучали по массивным черно-белым плитам кухонного пола. Отец открыл дверь в парадную столовую. Огромный, длиной не меньше двадцати футов, стол был покрыт красной камчатной скатертью. На нем стояла, соответствующих размеров ваза со свежесрезанными цветами. И мебель, и окна, и шторы казались не столько живыми героями реальной жизни, сколько музейными экспонатами. Тщательно отполированными, ухоженными реликвиями. Да и воздух напоминал музейный: холодный и чуть затхлый.
У дальней стены возвышалось фантастическое сооружение: великолепный резной дворец на ножках и с многочисленными ящиками. Его-то и потребовалось зачем-то сдвинуть с места. Отец и сын дружно направились к историческому наследию. Сейчас звук их шагов тонул в толстом пушистом ковре.
– Скорее всего, это и есть тот самый буфет.
– Да. Французский, очень старый. Семья миссис Уингейт бережно хранит его уже больше сотни лет. – Леонард снял с открытой полки большой серебряной чайный поднос и переставил его на стол.
Себастьян и сам видел, что экспонат несет на себе печать времени. Да и национальная принадлежность раритета не слишком его удивила. Впрочем, всей этой породистой тщеславной древности он предпочитал линии современные и не препятствующие комфорту.
– И куда же приказано двигать?
Леонард кивнул на пустующий кусок стены возле двери, наклонился и крепко схватил буфет у основания. Себастьян взялся с другого конца. Несмотря на громоздкость, экспонат поддался и вскоре переехал на новое место. Осталось лишь поставить его ровно, вплотную к стене.
В этот момент из соседней комнаты донесся громкий голос Джойс Уингейт:
– И что же ты сделала?
– Я не знала, что делать, – ответил другой голос, который Себастьян сразу узнал, – Совсем растерялась. Просто убежала села в машину и поехала к Люси на свадьбу.
– Ерунда какая-то. Сама подумай, как мужчина может вдруг ни с того ни сего стать геем? Разве такое случается?
Себастьян взглянул на отца. Тот невозмутимо взял со стола поднос и не спеша поставил на его блестящую поверхность серебряные сахарницу и молочник.
– Мужчина не становится геем вдруг, мама. Если подумать, то явные признаки существовали и раньше.
– Какие признаки? Я не замечала ничего подозрительного!
– Ну, например, Лонни питает противоестественную любовь к старинным порционным горшочкам.
Порционные горшочки? Черт возьми, это еще что за штука? Себастьян посмотрел на открытую дверь, из-за которой доносились голоса. В отличие от отца он даже не
собирался делать вид, что не подслушивает. Уж слишком любопытным казался ему разговор.– Многим мужчинам нравятся красивые горшочки.
Так что же, они обе до сих пор даже не подозревали, что парень голубой?
– Ну, назови хотя бы одного, – потребовала Клер.
– Например, тот шеф-повар в телевизионной программе. Не помню, как его зовут.
Ответа не последовало. После долгой паузы Джойс спросила:
– Значит, ты уверена, что все кончено?
– Абсолютно уверена.
– Какой ужас! Лонни так прекрасно воспитан. И так хорошо готовит заливное с томатами.
– Мама, я застала его с мужчиной! Они занимались сексом! В моей гардеробной! Ради всего святого, не упоминай хотя бы заливное с томатами! В задницу заливное!
Леонард бережно водрузил поднос с чайными принадлежностями на прежнее место в буфете. На долю секунды взгляды отца и сына встретились. Впервые с момента приезда Себастьян заметил в зеленых глазах отца искру смеха.
– Клареста, проследи, пожалуйста, за лексикой. Вовсе не обязательно выкрикивать непристойности. Вполне можно обсудить ситуацию спокойно.
– Неужели? Тебя послушать, так мне следовало бы остаться с Лонни лишь потому, что он знает, что и какой вилкой надо есть! Ах да, и еще жует с закрытым ртом!
Снова повисла пауза. Потом Джойс произнесла:
– Полагаю, свадьбу придется отменить.
– Полагаешь? Я так и знала, что ты не сможешь ничего понять, и даже не хотела ничего тебе говорить! Сказала лишь потому, что ты все равно заметишь его отсутствие за обедом в День благодарения!
Голос Клер зазвучал яснее и громче: она явно приближалась к открытой двери.
– Понимаю, что Лонни всем тебя устраивает. Беда лишь в том, что безупречный джентльмен больше не устраивает меня!
Волосы младшей леди Уингейт оказались затянуты в какой-то причудливый узел – аккуратные, гладкие, блестящие, под стать вот этому буфету из красного дерева. А одета она была в белый костюм с широкими лацканами и в темно-синюю блузку, на которой очень эффектно выделялась длинная нитка жемчуга. Юбка не прикрывала коленей. На стройных ногах красивые белые туфли с каблуками наподобие серебряных шаров. Отполированная и наглухо закрытая. Почти монашка. Совсем не похожа на ту Клер Уингейт, которую Себастьян видел совсем недавно. Босая, растрепанная, с черными разводами под глазами, та Клер испуганно прижималась спиной к двери гостиничного номера и беспомощно вываливалась из глупого розового платья.
Возле двери в столовую она снова повернулась к матери:
– Мне нужен мужчина, который не только знает, где у него вилка для солений, но и готов пользоваться ею чаще, чем по большим праздникам.
В глубине комнаты раздался возмущенный возглас:
– Но это, же просто вульгарно? Ты говоришь, как самая настоящая потаскуха!
Клер прижала руку к груди.
– Я потаскуха? Да я жила с голубым! И так давно не занималась сексом, что с полным основанием могу назвать себя девственницей!
Себастьян рассмеялся. Просто не смог сдержаться. Воспоминание о том, как среди ночи она вдруг принялась срывать с себя одежду, не слишком гармонировало с понятием девственности. Клер услышала посторонний звук, обернулась и тут же наткнулась на смеющийся взгляд. В течение нескольких секунд она не могла понять, что к чему. Растерянно, беспомощно сморщилась – так, словно внезапно обнаружила что-то постороннее и абсолютно лишнее. Что-то вроде буфета на непривычном месте или сына садовника в столовой. Щеки ее покрылись легким румянцем, а складка между бровей стала глубже. Но, как и в, то утро в отеле, когда она обернулась и увидела мужчину в экзотическом наряде из полотенца, Клер быстро пришла в себя и обрела уверенность. Провела рукой по вопросам и спокойно вошла в столовую.