Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Не раздумала идти до конца?

Джози мотнула головой. Он ободряюще похлопал ее по спине и продолжил путь. Она почувствовала, как натянулась короткая веревка ее поясной обвязки.

Следуя за Хэлом, Джози слышала свой шепот — слова заклинания и мольбы, но сама не знала точно, произносит она их вслух или это шумит у нее в голове.

— Каждый метр наверх… — Еще один шаг. — Это метр… — Еще один. Мышцы ног сопротивлялись насилию. — Уже на шаг меньше. — Еще на один. Вонзайся кошками в лед, в лед. — Каждый метр наверх…

Они

карабкались по вершине Женевского отрога — выпуклого снежного гребня, образующего естественный мост между Лхоцзе и Южным седлом Эвереста. Крутизна была небольшая, но они все равно едва плелись.

К трем часам дня облака рассеялись, а группа как раз добралась до седловины, где рельеф был более ровным. Хэл повел Джози по волнистому плато, и, хотя они уже не взбирались вверх, она по-прежнему с огромным трудом заставляла себя переставлять ноги. Лагерь упрямо маячил вдалеке, и Джози начала опасаться, что вообще никогда не доберется до него.

Внезапно откуда-то спереди раздался крик. Из лагеря навстречу им шел человек в желтой куртке с кислородной маской на лице. И лишь когда он остановился в шаге от нее, Джози узнала смеющиеся глаза.

— Нима?

— Он самый, мэм. Добро пожаловать на Южное седло.

Хэл хлопнул юношу по спине:

— Как у вас тут дела?

— Лхакпа очень устал — может, болен. А мы с Тоддом в полном порядке. Чаю хотите?

— Еще бы.

Нима снял со спины рюкзак, вытащил из него термос и налил в пластиковую крышку ароматную коричневую жидкость. Джози стала медленно пить.

Спустя двадцать минут они добрались до лагеря, где их ждали Тодд и Лхакпа — второй проводник-шерп. Тодд снимал их прибытие на кинопленку.

— Привет, Джози. Как самочувствие?

Джози хотелось сказать в камеру что-нибудь жизнерадостное, значительное, но выдавить удалось только:

— Немного мутит.

Она тяжело опустилась на лед, несколько секунд поборолась с тошнотой и, не совладав с сильнейшим спазмом, срыгнула весь выпитый чай.

Тодд расхохотался:

— Вряд ли этот эпизод годится для вечерней передачи.

— Пожалуй, нужно дать ей кислорода. — Хэл взял один баллон из небольшой горки у палатки, ввинтил в него алюминиевый клапан и подсоединил резиновый шланг маски. — Добро пожаловать в страну чудес.

Джози прижала маску к лицу и робко вдохнула. Потом еще раз, уже более уверенно.

— Невероятно. — Она с трудом верила, что несколько глотков кислорода способны так резко улучшить самочувствие. Не прошло и минуты, как стук в затылке стих, через три — улеглась тошнота. — Мне тепло, Хэл. Я чувствую пальцы ног!

Хэл тоже надел кислородную маску. Некоторое время оба сидели молча, отдыхая. Тодд принес чай.

— Лхакпа очень мучается. Его все время тошнит, не может ни есть, ни пить.

— Лхакпа старый стал, — спокойно рассудил Нима. — Высокие горы теперь не для него. Ему пора отдыхать. Лучше бы купил магазин в Катманду.

Пойду проведаю его.

Хэл на четвереньках заполз в палатку, где в спальном мешке лежал больной шерп.

— Привет, Лхакпа. Что с тобой?

— Есть не могу. Пить тоже. Голова болит. Все болит.

— Как думаешь, сможешь идти на гору?

— Может быть. Не знаю.

— Ладно. Попробуй заснуть.

— Думаешь, он поднимется к завтрашнему дню? — спросил Хэл у Тодда.

— Не уверен. Посмотрим, как он будет себя чувствовать.

— Ладно. Что с погодой?

— Хорошая. Правда, на севере что-то мелькает, но нас это задеть не должно.

Хэл подошел к Джози:

— Погода благоприятная. Все еще намерена идти до конца?

Джози кивнула.

— Если есть сомнения, лучше останься. Ты и так поднялась достаточно высоко.

— Нет, сомнений у меня нет. Я уверена, что дойду. Себастьян ждет меня, я это чувствую.

— Хорошо. Выступаем в полночь.

* * *

Незадолго до полуночи Джози вывел из дремотного сна шум газовой горелки, установленной в тамбуре палатки. У горелки она увидела Хэла, освещаемого мягким синеватым пламенем. Сидя в спальном мешке, он откалывал от глыбы льда куски размером с кулак и бросал их в кастрюлю с талой водой.

Сегодня она пойдет на вершину. При этой мысли Джози пронзил страх. Ей вдруг вспомнились слова Себастьяна, сказанные перед отъездом в Непал: «Там, наверху, достаточно одной малюсенькой ошибки. И все кончено». Одна малюсенькая ошибка — один труп. С какой стати она решила, что ей повезет? Кто внушил ей эту безумную идею?

Джози зарылась с головой в спальный мешок и постаралась прогнать страх, но Хэл вскоре поднял ее. Он дал ей теплого питья и заставил поесть высококалорийной смеси. Одевалась она под его надзором. Хэл следил, чтобы каждый предмет ее экипировки был правильно расправлен и застегнут.

В час пятнадцать они натянули на себя толстые пуховые костюмы, сверху пристегнули непродуваемые чехлы и вылезли из палатки. Хэл проверил, правильно ли уложен в рюкзаке Джози кислородный баллон, и надел на нее страховочную систему.

Из соседней палатки, где готовились к восхождению двое шерпов, вылез Тодд.

— Ну как Лхакпа? — спросил его Хэл.

— Кряхтит, но собирается идти.

— Сколько кислородных баллонов они берут?

— Столько, сколько нужно для восхождения, и два запасных. Их они оставят на Южной вершине.

— Хорошо.

К ним подошли Нима и Лхакпа.

— Сегодня самый счастливый день в моей жизни! — воскликнул Нима, обращаясь к Джози. — Может, вместе с вами поднимусь на вершину.

— Я так на это надеюсь, — отвечала она ему.

Хэл еще раз проверил свое снаряжение.

— Дексаметазон взял? — спросил Тодд.

Хэл похлопал себя по карману, в котором лежал футляр со шприцем.

— А что это такое? — поинтересовалась Джози.

Поделиться с друзьями: