Отчаянный шаг
Шрифт:
— Я не хочу усердно трудиться и не хочу потрясений! — вскричала Шарлотта. — Я хочу новое платье к свадьбе Патриции!
Дэр оттолкнул тарелку и потер лоб.
— Разве нельзя надеть то платье, в котором вы венчались со мной?
Шарлотта в ужасе посмотрела на мужа.
— Чтобы люди дважды за неделю увидели меня в одном и том же платье? Ни за что!
— Это прелестное платье, Шарлотта, — поспешно произнесла Патриция. — Я уверена, никто не подумает ничего плохого, если вы наденете его и на мою свадьбу. Вообще мне кажется, что это будет очень романтично.
Шарлотта сердито посмотрела на нее, а потом еще сердитее глянула на мужа, добавившего:
— Сомневаюсь,
— Ну конечно, я не добавила. Вот видите, Шарлотта, вам не о чем беспокоиться. Можете надеть свое очаровательное платье, и никто ничего не узнает.
— Я буду знать, — пробурчала Шарлотта, глядя в тарелку с завтраком, но успела поднять голову и увидеть, как в глазах Дэра промелькнула боль. Он бросил на стол салфетку, отодвинул стул, извинился и вышел из комнаты. Шарлотта приподнялась, желая извиниться за свои слова, — ей вдруг стало стыдно, что она ведет себя как капризный ребенок, но Дэр покинул столовую раньше, чем она успела произнести хоть слово. Шарлотта снова опустилась на стул и нахмурилась. Это нечестно. Это просто нечестно. Откуда ей было знать, что у Дэра нет денег? Он всегда выглядел так же, как и остальные щеголи, одет хорошо, но с некоторой небрежностью, и это выражение аристократической беззаботности было присуще ему так же, как члену любого другого семейства голубой крови. Только выскочки, нувориши, парвеню хвастаются своим богатством. Откуда ей было знать, что Дэр и в самом деле остался без гроша?
— Если бы я знала с самого начала… — угрожающе заговорила Шарлотта и вдруг осеклась.
— Если бы вы знали что? — спросила Патриция.
— Ничего. — Шарлотта вздохнула, не в силах соврать самой себе. Она всегда желала Дэра, еще до того, как вышла замуж за Антонио, и возжелала его в сто раз сильнее, вернувшись в Англию. На какой-то миг в ее мозгу ярко вспыхнули картинки шикарных балов и ослепительных нарядов, но тут же вернулось теплое, нежное воспоминание о вчерашней ночи. С некоторым недоумением Шарлотта вдруг подумала, что наряды и балы — это всего лишь пустяки. Чистая правда, приятные и радостные пустяки, но то блаженство, которое она нашла с Дэром, наполнило Шарлотту странным томлением о чем-то еще, о чем-то, что намного превосходило удовольствие от нового платья. Она с сожалением затолкала подальше свои мечты и приготовилась к встрече с реальностью. Не так-то легко будет снизить планку ожиданий, но Шарлотта никогда не относилась к людям, уклоняющимся от брошенного им вызова. В душе вспыхнули добродетельность и решимость.
— Ваш брат несколько лет назад сказал мне, что я всего лишь красивый избалованный ребенок. Что ж, теперь он увидит, что это не так. Если я чему и научилась за прошедшие годы, так это тому, что желать не значит получить. Нам просто придется экономить, — твердо произнесла она, воткнув ножик в персик. — Я не очень хорошо знаю, как полагается экономить в домашнем хозяйстве, но уверена, что справлюсь. Это не должно оказаться чересчур сложным. Кроме того, прислуга уже экономит, так что они мне помогут.
— О да, мы экономим последние три года. — Патриция улыбнулась. — И могу вас заверить, все мы давно к этому привыкли.
— Превосходно, — отозвалась Шарлотта. В голове у нее уже роились новые идеи и решения. Среди планов снизить расходы на еду и отменить заказ на несколько новых шляпок вдруг возникла яркая, блестящая мысль. Шарлотта ее обдумала и улыбнулась золовке. — Я начну экономию с величайшей жертвы. Сегодня же сообщу Бэтсфоуму, чтобы он уволил нанятую мне горничную.
Патриция
удивленно моргнула.— Но вам необходима горничная! Кто будет помогать вам одеваться? Кто станет вас причесывать? Кто будет чинить одежду, заботиться о ней, отправлять ее в стирку?
Мысль в голове Шарлотты становилась все ярче.
— Я сама отлично могу позаботиться о своей одежде. Не нужно изображать потрясение, Патриция. Я славлюсь своим умением вышивать, а скажите мне, в чем разница между вышивкой и починкой платьев? Всего-то несколько стежков. Кроме того, с одеждой не так уж много забот. Франческа, моя горничная в Италии, всегда находила время, чтобы улизнуть из дома и встретиться со своим возлюбленным. Полагаю, придется потратить несколько минут утром и вечером, и все будет в порядке.
— Может, и так, но как насчет помощи при одевании? Вы же не сумеете самостоятельно справиться со всеми шнуровками и пуговицами!
Шарлотта улыбнулась так широко, что ямочки на щеках заплясали.
— Одеваться и раздеваться мне будет помогать муж. В конце концов, именно он настаивает на экономии, так что будет только справедливо, если он станет помогать мне. А что до волос, так я освою самые простые прически в стиле, который предпочитает моя кузина Джиллиан. Похоже, ее муж эти прически одобряет, несмотря на то, что цвет волос у нее немодный. А теперь скажите, когда миссис Уитни возвращается из Бата?
— В субботу, как раз перед свадьбой. Она ездит на воды из-за расстройства пищеварения. Надеюсь, это поможет. Пообедав, тетя Уитни всегда чувствует себя очень плохо.
— Как печально, — весело отозвалась Шарлотта. — Нам будет очень не хватать ее здесь в эти последние драгоценные дни вашей незамужней жизни. Но я собираюсь заполнить вашу жизнь так, чтобы вы не очень огорчались из-за ее отсутствия. Помощь с подготовкой к свадьбе нужна?
— Нет, тетя Уитни до отъезда в Бат обо всем позаботилась. Сегодня у меня намечена последняя примерка подвенечного платья, а потом до самого воскресенья делать нечего.
Шарлотта побарабанила пальцами по столу и встала.
— Значит, вы не откажетесь помочь мне с маленьким делом?
— Я всегда готова вам помочь, дорогая сестра. Что нужно делать?
Шарлотта взяла Патрицию за руку и направилась в сторону кухни.
— Вы, конечно же, знаете, что герцогиня Дил дает бал по случаю помолвки ее дочери с одутловатым лицом, я никак не могу запомнить ее имя.
— Да. Леди Шарлотта.
Шарлотта замерла на лестнице, ведущей в подвал.
— Шарлотта? Ее зовут Шарлотта? Ну, эту пресную дурочку назвали неправильно, она ничем не походит на Шарлотту. Однако не важно, пусть их светлости и неудачно выбрали для нее имя, бал по случаю ее помолвки станет самым выдающимся событием сезона, и я от имени всех нас уже приняла приглашение, присланное Дэру. Теперь мы должны сообщить об этом ему, а потом я займусь слугами. Их нужно взять в руки, они сильно нуждаются в твердости, хотя я вовсе не хочу уклонить ваши таланты.
Они спустились в темный, с низким потолком коридор, ведущий в мастерскую Дэра. Патриция хихикнула.
— Спасибо, Шарлотта, я совсем не чувствую себя уклоненной, но боюсь, что Дэру ваша идея совершенно не понравится. Он ненавидит светское общество, ненавидит с тех самых пор… в общем, это произошло еще до того, как он стал графом. Я еле-еле уговорила его согласиться, чтобы он отвез меня на маскарад к леди Джерси. Чем только я ему не угрожала, а под конец пришлось расплакаться, и даже тогда он поклялся, что это будет единственное мероприятие, которое он посетит в течение этого года. Не знаю, как вы собираетесь его убедить, но могу заверить — дело это нелегкое.