Отдам тэдра в хорошие руки: пособие выживающим
Шрифт:
– Я вот сейчас иду по коридору, меня останавливает дамочка и спрашивает: «Любезный, а почему так много людей с хвостами? Неужели король дал такое распоряжение, а мы не слышали?».
– А вы что?
– А я настолько растерялся, что ответил правду.
– Это как?
– Сказал, что никаких приказов я не давал. Так эта ненормальная в обморок упала, пришлось её на диван тащить.
Я громко рассмеялась, представляя эту картину.
– Ваше Величество, а вам не кажется, что теперь все в срочном порядке начнут на костюмы хвосты нашивать?
– Бедный Ленни!
Веселье
А между тем магистр дир Ингвард всё шире открывал глаза: хвостатые в зале прибывали. Да и гости стали как-то по-иному смотреть на необычную компанию.
А после появились и дамы с хвостами на платьях...
И тогда магистр понял,что эта партия им проиграна. Теперь оставалось только дождаться, когда невеста сама подойдёт. А это означало, что эльфийский обряд придётся исполнять. Настроение пропало: ведь он такие надежды возлагал, а тут...
Ингвард уже хотел покинуть танцевальный зал, как увидел ещё одного господина с хвостом, но при этом определённо женской комплекции. Только вот руки были, в отличие от других, в перчатках. Ленни ухмыльнулся: шанс ещё, оказывается, есть.
– Прекрасная госпожа, подарите мне танец, - Ленни игриво поклонился.
– Буду рада потанцевать с таким кавалером, - голос из-под маски звучал глуховато, но интонации невесты угадывались.
Он возликовал — теперь-то спор будет выигран.
Выйдя на центр, магистр протянул руку, на неё тотчас же опустилась лёгкая женская ладошка. Пара закружилась в танце.
– Веристен, посмотри, Ленни вовсю налаживает родственные связи, - король прыснул в кулак.
– Да, моя жена получит сегодня массу впечатлений. Давно уже у неё не было столь молодых и пылких поклонников.
Мы тоже посмевались, видя, как магистр кружит в танце совсем не невесту.
– Ваше Величество, а не хотите усугубить?
– Что предлагаешь?
– Надевайте ваше приготовленное колечко. Оно похоже, так что стоит попытаться привлечь к нему внимание.
– Хорошая мысль. Только как реализовать?
– А пойдёмте с вами танцевать! Рост у нас в трансформе подходящий, отличить мужчина или женщина практически невозможно. Надо только поближе к магистру подобраться.
– Хорошо. Только мне ведь придётся женскую партию исполнять.
– Подумаешь, проблема. Я вон сколько лет парня изображала — и ничего.
– Уговорила.
Глава 87
Магистр дир Ингвард вовсю наслаждался танцем, как вдруг их пару зацепила по неосторожности другая. Он раздражённо вскинул голову, намереваясь сделать замечание, но его взгляд привлекла рука со знакомым гербом. Заметила это кольцо и его партнёрша, потому как хихикнула, глядя на обладателя украшения. Ленни тряхнул головой и недоумённо посмотрел ещё раз на руку с кольцом, которая, как нарочно, была выставлена на обозрение.
И как так получается? Рост у обладателя кольца был солидный. А что, если это трансформа? У Ленни по позвоночнику пробежали мурашки: с кем же он тогда танцует? Решив не действовать сгоряча, он начал внимательно присматриваться к партнёрше. Мысль его работала быстро, и он понял, кто может быть похож на невесту и фигурой, и голосом. Тотчас же расстояние между партнёрами увеличилось и магистр смущённо пробормотал:
–
Извините за вольности.– Не извиняйтесь, мне было даже приятно, - хохотнули из-под маски, и Ленни понял, что не ошибся с выводом.
Танец закончился и магистр отвёл свою даму на место. Он внимательно следил за второй парой, один из партнёров которой являлся обладателем заветного колечка. Надо же придумать такую хитрость — прийти на бал в трансформе! Если бы не случайность, то найти невесту было бы нереально среди такого количества хвостатых подобий.
Теперь надо только выбрать время, когда хитрая бестия останется одна. Ингвард усмехнулся: бал его не разочаровал, как и было ему обещано насчёт острых ощущений, так и случилось. Столько разнообразных эмоций. За всё заплатит негодница, только вот затащить в укромный уголок...
Ждать пришлось долго. Парочка, как нарочно, не собиралась расставаться. Интересно, а кто второй господин с хвостом? Магистр внимательно осмотрел фигуру кавалера предполагаемой невесты. Не Лин, слишком рослый для него. Да и остальные друзья тоже не подходили по комплекции. Тогда кто? Может быть, отец Мелл? Но вряд ли его трансформа окажется мельче, чем у дочери. По мере размышления об партнёре по танцам настроение Ленни портилось. Загадочный незнакомец начал раздражать, даже больше того: хотелось его хорошенько треснуть, чтобы не крутился рядом с чужими невестами.
Магистр глубоко вдохнул, пытаясь удержать порыв гнева. Не хватало ещё тоже трансформироваться. Нет, сейчас нужно успокоиться и заняться первоочередной задачей — похищением невесты из бального зала.
Наконец пара разошлась. Ленни двинулся за обладателем кольца. К его радости у его жертвы было желание немного отдохнуть от шума и суеты. Хвостатый направился в сторону выхода из дворца и Ленни решил больше не тянуть: он схватил свою добычу за руку и потянул в нишу. Добыча начала активно вырываться, а силы у неё оказалось много, Ленни пришлось даже призвать частичную трансформацию.
– Ну и чего бунтуешь? Твоя игра закончена, так что желание с тебя, - магистр крепко прижал извивающуюся жертву к стене.
– Интересно, о чём вы толкуете, уважаемый? Я никогда не был замечен в связях с мужчинами, а потому прошу оградить меня от ваших гнусных посягательств, - молчать дольше жертва не собиралась.
И тут магистр заметил главное: кольцо хоть и было похоже, но всё же было другим.
– П-прошу п-прощения, - пролепетал он, разжимая руки.
– Прощения? Да ты знаешь, кто я? Я в родстве с самим королём, а со мной такие шутки проворачивают!
– король мастерски разыгрывал возмущение.
– Я... Я обознался...
– Я буду жаловаться! Вы ещё пожалеете, что напали на меня!
– потрясая кулаками перед носом магистра, вопил незнакомец.
Вот в этом господин был прав. Ленни уже сожалел, причём, сильно.
Разгневанный господин бросил в сторону магистра ещё несколько крепких бранных слов и ушёл, а Ингвард всё никак не мог прийти в себя от произошедшего.
– Нет, хватит с меня острых ощущений. В конце концов, поддаться даме — это благородно, - успокоил он свою совесть и отправился в свои покои — дожидаться, когда начнётся уже официальная часть.