Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Отдать все за ее любовь
Шрифт:

Его жена уехала из города, чтобы ухаживать за больной теткой, а на следующий день Джо Кантор распустил руки. Дать ему коленом в пах доставило ей некоторое удовлетворение. Хотя, когда ее в сопровождении охраны выпроводили из здания, чувства были иными.

Показания Джо звучали неубедительно. У него были деньги и связи… и отвратительная репутация, о чем многие говорили шепотом, но отказывались подтвердить публично. У нее были задокументированы все письма, которые она посылала после инцидента, и ее жалоба. Но, увы, никаких свидетелей. Хотя если начать копать,

то наверняка можно было найти след других женщин, пострадавших от его домогательств.

Ее адвокат был настроен позитивно, но все это стоило денег. Просто махнуть рукой она не могла – работодатели не спешили нанимать эксперта в области людских ресурсов, уволенного за фривольные игры с боссом.

Мысли о Джо вызвали знакомую тошноту. Смесь паники и беспокойства.

План Деррека казался ей просто безумным. Возможно, богатые люди имеют обыкновение проделывать такие вещи, но в ее привычки это не входило.

Элли взяла чашку с уже остывшим чаем и решила еще раз тщательно просмотреть соглашение. Продвинувшись до середины этой юридической абракадабры, она услышала звонок в дверь.

Надев меховые розовые тапочки и недовольно хмурясь, она направилась к двери.

Посмотрела в глазок и замерла. О нет.

– Открывайте, Элли, – раздался глубокий голос.

Она затаила дыхание.

– Я вижу под дверью вашу тень.

– Ну, что вам еще? – спросила она, открывая дверь.

– Уже одиннадцать, – сказал Деррек.

– У меня есть часы. – Хотя, глядя на нее, можно решить, что у нее нет даже расчески, подумала она. Добавить к этому шорты и безразмерную майку, что служили ей пижамой, и – да, картина была еще та.

– Вы уверены? – Его взгляд остановился на розовых тапках. – Какой неожиданный выбор.

– Представьте, они очень удобны. С их помощью легко можно придать ускорение какому-нибудь непрошеному гостю. – Все же она отступила в сторону. Что толку? Этого так просто не выставишь.

Деррек прошел в комнату, оставляя за собой свежий аромат одеколона, и повернулся к ней.

– Мы договорились, что в десять вы будете у меня.

– Ничего подобного. Это вы хотели, чтобы я дала ответ на ваше абсурдное предложение к указанному часу, но я его отклонила… Кстати, как вы узнали, где я живу?

Он посмотрел на нее, как если бы она сказала какую-то глупость. Потом обвел взглядом ее комнату – от дивана до книжных полок с коллекцией романов и детективов, заглянул в крохотную кухоньку и, бросив взгляд на неубранную постель у дальней стены, сел на диван.

– Так нет или да, Элли?

Она не стала притворяться, что не понимает. Он говорил о соглашении.

– Это не так просто…

– Это – просто.

Конечно, для Деррека все было просто. Все соглашение было составлено с учетом его интересов.

– Мы даже не знаем друг друга.

Он нахмурился:

– Десятый раз повторяю: это деловое соглашение, а не романтические бредни. – Опустив глаза, он увидел на полу кипу журналов и отодвинул их ногой в сторону. – Все, что вам нужно, – это следовать нескольким простым правилам.

Элли не стала обсуждать

эти «несколько» правил, не желая терять весь день.

Она подошла к нему и села рядом.

– Вы говорите, что все, кого я знаю, должны принимать это за чистую монету. – Пролистав договор, Элли ткнула пальцем в какую-то строчку. – Вот, смотрите.

Он даже не взглянул туда.

– Я знаю, что там.

– Тогда вы, вероятно, знаете, что нам предстоит жить вместе. – Сейчас это звучало не менее абсурдно, как и в тот момент, когда она прочитала это в первый раз.

– У меня большой дом. – Взгляд Деррека остановился на сваленных в углу коробках. – Неужели вы живете в этой квартире уже семь месяцев?

Элли щелкнула пальцами:

– Бинго!

– Не делайте так. Никогда. – Он опустил ее руку. – Так что вы хотели сказать?

Это простое прикосновение пронзило ее словно молния. Высвободив руку, она постаралась выровнять дыхание.

– Что я хотела сказать? Да мы и часа не провели вместе! Думаете, мы поладим?

– У нас будут отдельные комнаты.

Как если бы только в этом была проблема.

– К тому же я должна вести себя как положено невесте?

– Что бы это ни означало. Да.

– Это цитата из двадцатого параграфа. – Элли бросила ему договор.

– Я никогда не был помолвлен, но думаю, что по ходу дела мы с этим разберемся. Да и вы наверняка знаете, что обычно делают обрученные.

Неожиданно ей вдруг стало трудно дышать.

– Обычно?

– Ну… проявляют свой интерес друг к другу.

А может, ненависть?

– Слышали бы вы себя со стороны, – мрачно усмехнулась Элли.

Деррек вздохнул и встал. Откинув со лба волосы, он на мгновение лишился брони самоуверенности. Он выглядел усталым и растерянным. Элли не думала, что это связано с ней. Во всяком случае, не напрямую. Она почувствовала жалость к нему.

– Нам обоим кое-что нужно, Элли. Вы хотите помочь брату, и у вас есть проблемы с работой. А я мог бы вам в этом посодействовать.

– Вы собираетесь дать мне работу?

– Да. В качестве моей невесты.

Что, несомненно, обеспечило бы ей полную занятость. Но мало было делать вид, что у них есть какие-то чувства друг к другу. Они вращались в разных кругах. Элли ничего не знала ни о благотворительных приемах, ни о сезонных абонементах в Центр Кеннеди.

– Никто этому не поверит.

Деррек сделал к ней шаг. Его ладони нежно скользнули по ее рукам.

– Мы скажем, что познакомились на одном вечере. Это было как… вспышка.

Элли хмыкнула:

– Вспышка?

Деррек наклонился к ней. Его голос стал вкрадчивым.

– Официальное следствие будет остановлено. Ваш брат получит место. Ваши счета будут оплачены, и мои акционеры перестанут скулить.

– Звучит неплохо.

– Неплохо, – согласился Деррек.

– Мой брат будет взбешен. – И это не было преувеличением.

– Поверьте мне, мы сумеем это продать.

От нее не укрылись заискивающие нотки в его голосе. А ведь вряд ли ему часто приходилось кого-нибудь просить о помощи.

Поделиться с друзьями: