Отелло
Шрифт:
Дездемона
Заслужила!
Так мне и надо! Но за что, за что?
Что я себе позволила такого,
Чтоб так меня жестоко оскорблять?
Возвращаются Эмилия и Яго.
Яго
Вы звали, госпожа? Что тут случилось?
Дездемона
Сама не знаю. Взрослые с детьми
Должны быть ласковыми и простыми.
Он
В сравненье с ним ведь я еще ребенок.
Яго
Но суть-то в чем?
Эмилия
Ты б сам послушал. Мавр
Ругал ее последними словами.
И все сносить? Ты шлюха, говорит.
Дездемона
Скажи, я заслужила это имя?
Яго
Какое?
Дездемона
То, что ты сейчас слыхал
Из уст Эмилии. Я заслужила?
Эмилия
Ты шлюха, говорит. Карманный вор
Сожительницу так честить не станет.
Яго
За что ж он так?
Дездемона
Ума не приложу!
Но что не заслужила, это знаю.
Яго
Не плачьте. Что за новая напасть!
Эмилия
Затем ли бросила она знакомых,
Отца, родимый край и женихов,
Чтоб шлюхой угостили? Как не плакать!
Дездемона
Судьба, как видно.
Яго
Постыдился б он!
Откуда это?
Дездемона
Небесам известно.
Эмилия
Увидите, что эту клевету
Взвел на нее своей корысти ради
Какой-нибудь отъявленный подлец.
Увидите, что это подтвердится.
Хоть вешайте, на этом я стою.
Яго
Таких людей не водится на свете.
Куда хватила!
Дездемона
Если есть такой,
Прости ему господь.
Эмилия
Прости веревка,
И кости у чертей в зубах прости!
Еще жалеть! За что ее звать шлюхой?
Кто ходит к ней? Когда? Каким путем?
Клянусь, какой-то плут морочит мавра,
Какой-то баснословный негодяй!
Я выследила бы его, поймала,
Да всем дала бы в руки по хлысту,
Да погнала б по всей земле каналью
С восхода до заката.
Яго
Не
ори!Эмилия
Хлестать таких! Такой же ведь молодчик
Насчет меня свихнул тебе мозги,
Что будто бы гуляю я с Отелло.
Яго
Ступай-ка, дура!
Дездемона
Яго, научи,
Как мне вернуть расположенье мужа.
Поговори с ним. Светом дня клянусь,
Не знаю, как его я потеряла.
Я на коленях… Если хоть на шаг
Я отступила от любви к Отелло
Или заглядывалась на других
И если было, есть и будет время,
Что я смогу Отелло разлюбить,
Хотя б он брак со мной расторг и бросил,
Пусть я лишусь спасенья. Неприязнь —
Большое зло, но он своей враждою
Мне может жизнь разбить, а не любовь.
Мне тошно выговорить слово «шлюха»,
И быть взаправду женщиной такой
Я б не могла за все богатства мира.
Яго
Оставьте, успокойтесь. Все пройдет.
Политика, заботы. Он не в духе,
Вот вам и попадает.
Дездемона
Дай-то бог!
Яго
Уж вы поверьте.
Труба за сценой.
Трубные сигналы!
Вам ужинать пора и приглашать
К столу венецианское посольство.
Ступайте к ним. Не плачьте. Все пройдет.
Дездемона и Эмилия уходят. Входит Родриго.
Ну что, Родриго?
Родриго
Не видно, чтобы ты поступал со мной благородно.
Яго
Например?
Родриго
Каждый день ты хитришь со мной и приносишь мне больше вреда, чем пользы. Довольно! Больше этого не будет. Кроме того, я еще не решил, прощу ли тебе все, что вытерпел из-за тебя до сих пор.
Яго
Выслушайте меня.
Родриго
Я слишком долго слушал тебя! Твои слова несоединимы с делом.
Яго
Неправда, неправда.
Родриго
Правда, и, к сожаленью, слишком горькая. Я разорился. За половину драгоценностей, которые я передал тебе для Дездемоны, можно было совратить монахиню. Ты говорил, что, принимая их, она подавала мне надежды. Но пока ничего не видно.