Откровения людоеда
Шрифт:
Вы можете удивиться, почему я не сделал с Трогвиллом то же самое, что я сделал с отцом и мисс Лидией Малоун, но это неверно истолковало бы те обстоятельства, которые окружали их кончину. Мое призвание — создавать, а не разрушать — я, в любом случае, не планировалубийство своего отца, которое было результатом несдержанной и неконтролируемой вспышки гнева; должен признать, что убийство мисс Малоун было продумано заранее, но оно было вызвано острой необходимостью, а не совершено по злому умыслу — это была неизбежность, а не чрезмерная ненависть. От Трогвилла никогда не исходила (в этом я уверен) физическая угроза,но я ненавиделего всем своим сердцем, всем своим сознанием и всей своей душой.
Тем временем, близнецы и я жили лучшей, насколько это было возможно, жизнью — жизнью, можно сказать, полной увлекательного обучения, активности, вдохновения, и деятельность наша, так же как и мои кулинарные усилия, была увлеченной. Исходя из принципа, что физические колебания могут быть переданы и поглощены в конкретном блюде — и, более того, что эти колебания передаются тому, кто поглощает его — у меня появилось желание создать свои собственные экзотические шедевры изобретательности, которые бы не только удивляли и дарили наслаждение моим клиентам, но и по-настоящему изменяли состояние их сознания, их настроение, их физическое самочувствие. Вы можете себе это представить? Они приходили домой с душевным подъемом, часто — в состоянии экзальтации, одолеваемые сексуальным желанием, страстно желая любви, меланхоличные, задумчиво мрачные или маниакальные, такими, какими мне захотелось их сделать! О, близнецы были совершенно правы — чистая энергия, которой могло обладать мое ремесло, была неисчерпаемой!
Клуб по Четвергам
На самом деле, идея Клуба по Четвергам принадлежала Жанне, но мы все были полны энтузиазма с самого начала. Идея возникла естественным образом, как и большая часть хороших вдей, которые более чем практичны для того, чтобы превратить их в реальность.
II Gkwdinoтеперь был преуспевающим рестораном, наши изначальные ожидания многократно оправдались — в большинство вечеров заведение было заполнено звенящими воплями с требованием добавки этого и второго блюда того:
— В качестве яичной услуги, синьор Крисп — Маэстро — не сделаете ли вы одолжение нам, положив чуть побольше? Умет должно быть больше этой знаменитой vitello… [152]
— Великолепно! Это пробуждает во мне такое удовольствие, такое наслаждение!
—..Хpucma ради, принесите мне весь кусок мяса, вы принесете? Это прекрасно…
— Кто забрал мою тарелку? Ах! Я не закончил! Там еще оставалось немного соуса — этого небесного соуса…
152
Телятина (итал.).
Однажды в четверг вечером так случилось, что некий иностранный прелат пришел для того, чтобы поужинать, и был настолько впечатлен моим Manzp ВЫШо con Sugo del Divino Атоге, [153] что попросил меня приготовить его д ля него в следующий четверо когда он придет с другом из датского посольства.
— Я уверен, — сказал он, — что Dottore [154] Xoрнбеч откроет для себя такое же удовольствие в вашем мастерстве, которое обнаружил я, МаэстроКрисп.
153
Вареная говядина с соусом Воздушная Любовь (итал.)
154
Доктор (итал.).
— Ваша Светлость, вы слишком добры,
— Allora, arrivederla, е tanfe grave. [155]
Генрих Херве, делая перерыв между песнями для того, чтобы набить свое брюхо полной тарелкой моих tagliatelli con funghiporcinі, [156] бочком подошел ко мне с напряженным взглядом на своем жирном лице.
— Я слышал, Архиепископ упомянул имя DottoreХорнбеча? — прошипел он, орошая меня наполовину пережеванными полосками пасты.
155
В таком случае, спасибо и до свидания (итал.).
156
Домашняя лапша с белыми грибами (итал.).
— Да, все верно.
— Хорнбеч из датского посольства?
— Да.
— Он придет сюда, в это заведение?
— Да.
— Для того чтобы есть?
— Я не могу представить, что он придет сюда для того, чтобы слушать твои песни, — сказал я.
— Но это невероятно!
— Что?
— Очевидно, мой дорогой Орландо, ты не слышал о DottoreХорнбече…
— Действительно, не слышал.
— О, но у него есть отличная коллекция изделий из нефрита 18-го века в Европе! Он признанный эксперт — коллекционер с многолетним опытом — о! — как бы я был счастлив увидеть эти сокровища…
И его пылкий взгляд быстро сменился неприкрытой жадностью, он продолжал:
— Яспою для него. Да! Ты познакомишь нас, когда он придет обедать…
— Я, конечно, не сделаю того.
— Ты познакомишь нас, и я спою для него. Возможно — ach, neinI [157] — я едва осмеливаюсь подумать об этом! — возможно, он пригласит меня посмотреть его коллекцию — может, даже предложит мне что-нибудь небольшое в качестве подарка, complimentoмоему вокалу, ты понимаешь…
157
О, нет! (нем.).
— Генрих, пожалуйста, уйди. Я занят.
— Я бы сделал что угодно ради одной из этих вещей…
Ты можешь сделать еще хуже, поговорив с близнецами,—
подумал я. Это их сфера деятельности.
— Просто один экземпляр — или может быть два — у меня долженбыть хотя бы один…
— Проваливай, — сказал я.
Генрих пошаркал прочь, бормоча про себя, и, несколько мгновений спустя я услышал, как он затянул «Old Man River».
Мы уже закрывались на ночь, когда Жанна высказала свое предложение.
— Что?
— Нуда, Маэстро, почему бы нет?
— Клуб, ты сказала?
— Именно, клуб. Небольшой цивилизованный клуб для избранных членов со специальным меню. Один вечер каждую неделю II Giardinoможет быть открыт только для членов этого клуба. Плата за вход может быть высокой, конечно же.
— Естественно. Чем выше — тем лучше.
Жак сказал:
— Вы знаете, что нравится богатым и претенциозным людям — скажите им, что ваш небольшой клуб эксклюзивный, и они сдвинут небеса и землю, чтобы попасть в него.
Я с изумлением посмотрел на него.
— Благие небеса, — прошептал я, — я думаю, что ты можешь что-нибудь поиметь там.
— Клуб будет давать обеды по четвергам, — сказала Жанна.
— Почему по четвергам?
— Потому что сегодня четверг, и в этот вечер был такой успех. Это судьба,разве нет? Никогда не думайте о том, чтобы противоречить судьбе.
— Правда, Жанна? Я и не думал, что ты суеверна.
— О да, — неожиданно серьезно ответила она. — Я очень суеверна. Это единственный способ существования.