Откройте небо
Шрифт:
— Пришлите ко мне Тони,— попросил Энсон, когда Халид ушел.
Разговор братьев был недолог. Тони никогда не отличался ни глубоким умом, ни многословием. Он был на восемь лет младше Энсона и всегда относился к нему с глубочайшим почтением — любил его, боялся и безмерно уважал. Тони был готов сделать для брата все. Даже это, надеялся Энсон.
Он объяснил Тони, что поставлено на карту и в чем смысл предстоящей операции.
— Я хочу попытаться,— сказал Энсон.— Это мой долг.
— Ты в этом уверен?
— Уверен. Но первый, кто пройдет этим путем,
— Конечно,— тут же ответил Тони, даже не считая нужным обдумывать этот вопрос и все сопряженные с ним трудности и риск. Широкое, дружелюбное, ясноглазое лицо не затуманилось ни на мгновение.— Почему бы и нет? Все, что скажешь, Энсон. Ты главный.
— Это может оказаться непросто. Наверно, потребуются месяцы специальной подготовки. Или даже годы.
— Ты главный,— повторил Тони.
Спустя некоторое время, когда Халид заканчивал утреннюю работу, к нему подошел Энсон. Он выглядел даже напряженнее, чем обычно,— губы плотно сжаты, брови нахмурены. Они стояли среди галереи обнаженных деревянных Джилл.
— Ты говорил, что безразличен к идее убийства Пришельцев. И по-видимому, был безразличен к ней, даже когда убивал одного из них.
— Да. Это так.
— Как думаешь, Халид, ты мог бы научить кого-то такому же безразличию? Научить очищать свой разум от всего, что способно их насторожить?
— Можно попробовать. Но, боюсь, ничего не получится. С этой способностью надо родиться — так мне кажется.
— Наверно, ты прав. Но если все-таки попробовать?
— Попробовать можно всегда.
— Ты мог бы попытаться научить меня?
Готовность Энсона предпринять эту почти наверняка самоубийственную попытку испугала Халида. Абстрактно такой тип самоотверженности он, в принципе, понимал и допускал. Но Энсон, так же как и Халид, глава большой семьи — у него уже не то шестеро, не то семеро детей, а ведь он еще совсем молод, даже моложе Халида. Рейвен, пухлая маленькая широкобедрая жена Энсона, которую он нашел для себя где-то в окрестностях ранчо, с неизменной регулярностью год за годом производила на свет малышей. О том, что приближается весна, всегда можно было догадаться по появлению у Рейвен очередного ребенка. Неужели Энсон готов отказаться от той радости, которую дают подрастающие дети? Стоило ли терять все ради идиотской попытки убить какое-то ужасное существо из другого мира? Спорить с ним, однако, было совершенно бессмысленно.
— Ты никогда не научишься этому,— сказал Халид.— У тебя не тот характер. Безразличие не относится к числу твоих добродетелей.
— Попытайся все же.
— Не стану. Это пустая трата времени.
— Ну что ты за упрямый тип, Халид!
— Уж какой есть.
Он надеялся, что теперь Энсон отстанет от него. Но тот не уходил, глядя на Халида, хмурясь, покусывая нижнюю губу и явно размышляя о чем-то.
— Ладно, Халид,— после нескольких секунд раздумий произнес он.— А как насчет моего брата Тони? Он сказал, что готов сделать это.
— Тони? Крупный такой, простоватый парень, да? Ну, он совсем другое дело. Думаю, с Тони можно попытаться. Хотя… даже с ним, скорее всего, ничего
не получится, потому что, как я уже говорил, с этим нужно родиться или, по крайней мере, учиться этому с детства. И учти. Если он все же добьется определенных результатов и попытается убить Пришельца, это почти наверняка будет стоить ему жизни. Уверен, они каким-то образом разгадают, что он задумал, и убьют его. Так что тебе следует все хорошо обдумать. Но попытаться обучить его я могу. Если ты в самом деле этого хочешь.7.
ТОЧКА ОТСЧЕТА: СЕГОДНЯ.
ВРЕМЯ «ИКС»: ПЛЮС СОРОК СЕМЬ ЛЕТ
Ближе к рассвету с затуманенными глазами и тяжестью в голове после целой ночи, проведенной перед семью компьютерными экранами, Стив Геннет решил, что с него хватит. На будущий год ему исполнится пятьдесят — староват уже для бессонных ночей. Он взглянул на светловолосого мальчика, который вошел в коммуникационный центр, неся поднос с завтраком для него.
— Мартин, ты не видел этим утром моего сына Энди?
— Я Фрэнк, сэр.
— Прости, Фрэнк,— все дети Энсона выглядели на одно лицо, черт бы их побрал. У этого голос уже начал ломаться, значит, ему где-то около тринадцати; ну конечно, Фрэнк. Мартину было еще только одиннадцать. Прищурившись, Стив взглянул на поднос и повторил: — Ну, скажи-ка, Фрэнк, Энди уже встал?
— Не знаю, сэр. Я не видел его… Отец просил узнать, какого прогресса вы достигли.
— Минимального, так можешь ему и передать.
— Минимального?
— Да. Это значит «очень маленького». Это значит «почти никакого», если уж на то пошло. Скажи ему, что я не сумел найти то, что мы ищем, но зато увидел возможность нового подхода к проблеме и хочу попросить Энди сегодня же утром проверить ее. Так и скажи отцу, понял? И еще, Фрэнк, пойди поищи Энди — пусть летит сюда на большой скорости.
— На большой скорости?
— Это значит «очень быстро».
Господи, подумал Стив, язык умирает прямо на глазах.
Полчаса спустя, стоя у распахнутого окна штурманской рубки, Энсон увидел, как Стив, точно усталый вол, тяжело тащится по лужайке в свое семейное гнездышко.
— Эй, кузен! — окликнул его Энсон.— Не задержишься на минутку?
— Разве что совсем ненадолго,— позевывая, без особого энтузиазма ответил Стив.
Он медленно подошел к окну. Начался легкий дождик, но Стив, похоже, был не в состоянии заметить даже это.
— Зайди внутрь,— сказал Энсон.— Может, это продлится минуту, а может, полторы или даже две. В любом случае ты успеешь промокнуть.
— Вообще-то больше всего мне хочется спать, Энсон.
— Понимаю, но все же удели мне немного времени.
На этот раз голос Энсона звучал чуть менее вежливо, почти как «голос Полковника», если верить описанию его отца. Энсону было шестнадцать, когда Полковник умер, и у него сохранились лишь смутные воспоминания об особом приказном тоне дедушки. По-видимому, Энсон унаследовал этот тон на генетическом уровне.
— Ну? — спросил Стив, войдя в штурманскую рубку и забрызгав каплями дождя письменный стол Энса.
— Фрэнк сказал, что ты нашел новый подход к проблеме Главного. В чем его суть?