Отмычка”
Шрифт:
Мартин испустил глухой стон. Теперь, когда он ухитрился так прославиться, никто не рискнет его уволить, даже новое
Он снова застонал и помотал головой. Старый добрый Коннектикут… Утренний поезд в 7.15… Нью-Йорк, солидная адвокатская фирма на Манхэттене… Да полно, было ли это в действительности настолько ужасно?
Случались, конечно, всякие мелкие неприятности. Скажем, один или два роббера в бридж поздним вечером в пятницу, ранняя утренняя поездка в Нью-Хейвен в субботу… Но в принципе? Все было не так уж и
плохо, если подумать. А любимый двойной мартини в вечернем поезде с баром?! Очень, очень даже мило. Нет, сказал себе Дуглас Мартин, тут определенно есть о чем поразмыслить.…Проситель со всем уважением предлагает пересмотреть принятое решение!
Перевели с английского Людмила ВАСИЛЬЕВА и Михаил ЗИСЛИС
Примечания
1
Реакция на препятствие
(обратно)
2
В дословном переводе
(обратно)
3
Сторона, подавшая позднее
(обратно)
Поделиться с друзьями: