Отныне и навсегда
Шрифт:
—Договорились. — Клэр глубоко втянула воздух ноздрями, повела плечами и немного расслабилась. — С удовольствием полистаю.
—Если хочешь, занесу папку к тебе в магазин или домой.
—Устраивают оба варианта.
—Выкроишь время — приходи еще, посмотришь другие помещения. Если меня не будет, экскурсию проведет Оуэн или Рай.
—Да, да, хорошо. Ну все, я побежала. Мама уже совсем скоро привезет мальчиков в магазин, а я еще не... управилась с делами.
—До встречи.
—Увидимся.
Бекетт проводил Клэр взглядом, подождал, пока за ней закроется дверь. Руки, стиснутые
«Постараюсь уйти в тень на несколько дней, пока круги на воде не разойдутся. И пока Клэр не перестанет испытывать скованность в моем присутствии. Надо послать кого-нибудь передать ей папку. Сейчас лучше держаться подальше. Мои желания способны навредить нам обоим, но я-то достаточно взрослый, чтобы держать их под контролем!» — мысли пульсировали в голове как бешеные.
Он вновь уловил аромат жимолости и — в самом деле, он мог поклясться! — слабый отзвук, едва слышимые переливы женского смеха. «Эй, красотка, не шути со мной», — нахмурился Бекетт и сердито потопал наверх, чтобы устроить взбучку рабочим.
Вернуться в магазин, к книгам и своему персоналу, — нет, к этому Клэр была не готова и потому спряталась в «Весте». Первая помощница Эйвери, Фрэнни, посыпавшая пиццу тертым сыром, улыбнулась и помахала рукой Клэр из-за стойки:
—Привет! А где мои маленькие приятели?
—У бабушки. Эйвери здесь?
—На кухне. Что-то стряслось?
Боже, вид у нее, наверное, еще тот.
—Нет, ничего. Просто... хотела переговорить с хозяйкой заведения.
Стараясь держаться спокойно и уверенно, Клэр обогнула стойку и вошла в кухню. Эйвери занималась тестом: раскладывала его в формочки, чтобы оно подошло. Стив, мойщик посуды, гремел вилками в большой двойной раковине, а одна из официанток доставала из сушильного шкафа бокалы.
—Когда освободишься, удели мне минутку для разговора.
—Говори. Уши у меня не заняты. — Эйвери только теперь обернулась и, увидев лицо Клэр, охнула. — Сейчас-сейчас, уже заканчиваю. Возьми нам по бутылочке чего-нибудь прохладительного. Мне все равно нужно принести снизу продукты.
—Спущусь вниз, подожду тебя там.
Клэр достала из холодильника две бутылки имбирного эля и вышла через заднюю дверь на лестницу. С террасы на втором этаже доносились голоса и смех. Ступеньки вели вниз, в просторный подвал, заставленный ящиками с безалкогольными напитками, пивом, вином.
Здесь было гораздо прохладнее. Клэр открыла бутылку эля и принялась жадно пить. «Лунный свет и сладкий запах жимолости... — с отвращением подумала она. — Очередная сказка. Нет уж, сказочки — не для меня. Я не безмозглая девчонка, а взрослая женщина, мать троих сыновей».
Хотя... разве прежде она замечала,
нет, правда, замечала ли, как идеально очерчен рот Бекетта, какой сильный у него подбородок? Просто роскошный. Все Монтгомери хороши собой, но обращала ли она раньше внимание, какой бездонной синевой наполнены глаза Бекетта в лунном свете? Не было никакого света, дурочка. Только неотделанная комната, набитая банками с краской, досками и прочим хламом. Ради всего святого, Клэр!«Я всего-навсего попалась на удочку романтических представлений о будущей обстановке номеров в отеле. Соломенно-желтая кожаная обивка, голубые потолки, павлиньи перья, кашемировые покрывала — это так чудесно и так не вписывается в мою собственную реальность, где все очень практично, недорого и безопасно для детей! С другой стороны, ничего такого ужасного я не совершила. Помечтать о чем-то не грех».Когда Эйвери распахнула дверь, Клэр, беспокойно ходившая из угла в угол, резко обернулась.
—В чем дело? — потребовала ответа подруга. — Выглядишь так, как будто за тобой гонятся все полицейские города.
—Я чуть не поцеловалась с Бекеттом!
—Насколько мне известно, за это в тюрьму не сажают. — Эйвери потянулась за непочатой бутылкой имбирного эля. — Где, при каких обстоятельствах и почему «чуть не»?
—Я пришла осмотреть другие номера. Мы были в «Маргарите и Перси»...
—О-ля-ля!
—Эйвери, прекрати. Я серьезно.
—Вижу, дорогая, но «чуть не поцеловаться» с очень привлекательным и свободным мужчиной, которого к тебе как магнитом тянет, вряд ли можно считать катастрофой.
—Вовсе его ко мне не тянет!
Эйвери сделала глоток, покачала головой:
—Позвольте не согласиться, господин председатель! Давай, рассказывай дальше.
—Все вышло так... В номер было не протиснуться, кругом доски, краска и все прочее. Я споткнулась обо что-то, потеряла равновесие, а он подхватил меня, не дал упасть.
—За какую часть тела?
Клэр задрала голову, в отчаянии уставившись на потолок:
—И зачем только я тебе это рассказываю?
—А с кем еще ты поделишься? Нет, правда, за что он тебя схватил? За руку, за плечо или за задницу?
—За талию. Обнял меня и... Не знаю, как получилось, но мы оказались вплотную друг к другу, и его губы совсем близко, да ещё этот странный свет и запах жимолости...
—Жимолость? — Глаза Эйвери загорелись. — Ты видела привидение!
—Не видела, и в первую очередь потому, что привидений не бывает.
—Ты почувствовала аромат жимолости!
—Мне лишь почудилось. Я просто увлеклась обстановкой. Романтический номер в отеле — то есть он станет романтическим, если верить описанию, — голубоватый свет... В общем, я почувствовала то, чего не чувствовала очень давно. Я ни о чем не думала, просто прильнула...
—Ты же сказала «чуть не».
—Прежде чем наши губы встретились, Бекетт посмотрел на меня так, будто я двинула ему в пах. Он был просто ошеломлен. — Даже теперь, в компании Эйвери, стыд и потаенное желание не оставляли Клэр. — Я отпрянула, и мы в один голос сказали «извини». А потом он держался на расстоянии, будто я радиоактивная какая. Я поставила в неловкое положение и его, и себя.