Отважная провинциалка
Шрифт:
– Чистое совпадение, – ответила она не колеблясь.
– Да уж будто бы!
Джилли заморгала. Адвокат, у которого она работала, никогда бы не произнес таких слов. Разумеется, Макс был прав – она давно закончила печатать и воспользовалась свободным временем, чтобы еще раз позвонить в офис Ричи. На этот раз Ричи куда-то вышел.
– Как вам угодно, сэр.
Он опустил взгляд на документ, и у него на губах появилась многообещающая улыбка.
– Зовите меня Макс. И присядьте здесь, я проверю текст.
– Вы не найдете опечаток.
– В
Она не ответила, но вздрогнула, когда заметила, что он сверяет некоторые цифры с компьютерной распечаткой, а затем зачеркивает те, что напечатала она, и вписывает новые. Когда он снова посмотрел на нее, его улыбка была, без сомнения, дружелюбной.
– Будьте добры, я решил изменить кое-какие цифры. Исправьте это и распечатайте в шести экземплярах. Да, сейчас же позвоните курьеру ОДА – это надо отправить скоростной почтой, как только будет готово.
Она растерянно смотрела на него, и Макс пояснил:
– ОДА – это агентство международных сообщений. Вы найдете их телефон в справочнике на своем столе.
Не в силах придумать какой-либо подходящий случаю ответ, Джилли взяла доклад и повернулась к дверям, но Макс добавил, прежде чем она вышла:
– Потом принесите этот экземпляр мне сюда. Я намереваюсь поработать над ним сегодня вечером, чтобы завтра с утра вы первым делом занялись именно этим. Завтра я приеду только после обеда и…
Она остановилась и обернулась к нему, чувствуя, как сердце у нее падает. Не имело смысла откладывать этот разговор, ей придется все сказать ему сейчас.
– Извините, но я сомневаюсь, что буду здесь завтра утром, мистер Флеминг.
Он бросил на нее быстрый взгляд из-за пачки корреспонденции:
– Какая ерунда! Разве Аманда не сказала вам, что вы понадобитесь мне недели на две?
– Сказала. Но вы были правы – моя сестра уехала в отпуск. Она во Флориде, и мне негде остановиться.
– Но это же еще не причина, чтобы вот так сразу мчаться назад в этот, как его?
Он остановился, очевидно забыв, как называется город, откуда она приехала.
– На север от Уотфорда, – напомнила она.
– О котором никто никогда и не слыхивал! К тому же ваша сестра ведь не навечно уехала.
Как раз от Джеммы можно было ожидать чего угодно.
– На две недели. Она вернется в конце месяца.
– Разве вы не можете пожить эти две недели в гостинице?
– Вы хотите сказать, что я могу себе это позволить, мистер Флеминг?
– Макс, – напомнил он.
– Макс, – повторила она. Ей еще никогда не приходилось называть своего работодателя по имени. – Макс, я на временной работе с ноября, а сейчас уже миновало Рождество. Мне еще надо заплатить за билет со своей кредитной карточки…
– То есть я не должен быть таким идиотом, чтобы…
– Ну, я такого не говорила…
– Но вы так подумали, и вы правы. Вы никуда не поедете, Джилли Прескотт. Вы – единственная девушка, кто более или менее соответствует уровню Лоры… моей секретарши. – Он
нахмурился. – Сейчас ей приходится ухаживать за больной матерью.– Да, миссис Гарланд сказала мне. Он пристально посмотрел на нее:
– Вы можете остановиться где-нибудь еще?
Где-нибудь еще?
– В парке на скамейке, – ответила она. – Или на мосту Ватерлоо, если удастся обзавестись собственной картонной коробкой, – Не смешите меня! – воскликнул он сердито.
Наверняка можно найти какое-то решение. Он позвонит Аманде. Если уж она в конце концов нашла ему секретаршу, она должна помочь устроить ее.
– Сядьте здесь.
– А как же доклад?
Он ничего не ответил и протянул руку к телефону.
– Аманда? Сделай мне еще одно одолжение.
– Господи! Неужели ты до того замучил бедную девушку, что она уже сбежала? Я же тебя предупреждала…
– Эта бедная девушка вовсе не нуждается в твоем сострадании. Что ей нужно – так это крыша над головой на две недели.
– Вот как?
– Так ты можешь помочь?
– У меня агентство по трудоустройству, дорогой мой, а не туристическое бюро. – Макс молчал, и она добавила в отчаянии:
– Я не понимаю, почему ты просишь меня об этом.
– А кого же еще мне просить?
– Дорогой, возьми и просто оглянись вокруг. В твоем огромном доме хватит места, чтобы разместить двадцать секретарш. Кстати сказать, очень удобно на тот случай, если ночью тебя осенит какая-нибудь гениальная идея.
– Нет, это невозможно…
– Почему же? Знаешь, если она вообразит себе, что ты покушаешься на ее очаровательную юную плоть, скажи ей, что ты голубой.
– Аманда!
– А что? Твоя мужская гордость этого не вынесет? Ну, не знаю. Тогда тебе только и остается, что убедить ее, будто из Гарриет получится превосходная дуэнья.
И с этими словами она бросила трубку.
Глава 3
Макс положил трубку и снова взглянул на сидящую перед ним девушку. Предложение Аманды было настолько просто, что он не мог понять, как сам не додумался до этого.
Джилли в ожидании смотрела на него, и он, вздохнув, сказал:
– Моя сестра всегда находит гениально простые решения! Ответ очевиден – вы остаетесь здесь.
– Здесь? – Джилли покраснела. – В вашем доме? Но ведь…
Максу еще никогда не доводилось принимать свою сестру всерьез, но сейчас, похоже, она была права: выражение лица Джилли отчетливо свидетельствовало о том, что ее мама немало рассказывала ей об ужасах Лондона вообще и коварстве мужчин в частности.
– Здесь есть совершенно отдельная квартира над гаражом. Она не особенно удобная, но все же лучше, чем картонная коробка.
Джилли не верила своим ушам. И этого человека его сестра называла чудовищем! Да он само очарование! Она была готова вскочить с места и расцеловать его, однако сухой тон и сдержанные манеры подсказывали ей, что ее порыв вряд ли встретит сочувствие.