Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Отважный спаситель (Буря в Колорадо)
Шрифт:

— Чудесно! — Она села рядом. — А где Ник?

— Он с Джеффом отправился в город за продуктами. — Джейк вздохнул. — Может, хоть на этот раз они его привезут.

Саманта посмотрела на него, не понимая, что он имел в виду, и хотела было задать ему вопрос, но в этот момент вернулась Роза, неся тарелку с бифштексом, яйцами и бисквитами.

— Твой завтрак, малышка. Ешь, а потом мы поищем тебе какую-нибудь другую одежду, — сказала она, поставив тарелку перед Самантой.

— Спасибо, Роза. Очень аппетитно выглядит. — Саманта принялась намазывать ароматный хлеб маслом. — И слова

про одежду меня радуют. Мне уже надоело быть похожей на уродливую старую каргу.

Джейк погладил ее по щеке.

— Ты никогда не будешь похожа на старую каргу, в каком бы наряде ни была.

После завтрака они с Розой ушили одно из платьев экономки, и теперь у Саманты появилась замена. В гардеробе Розы были либо коричневые, либо красные платья, но поскольку красные сочетались с рыжими волосами Саманты плохо, то они обе остановились на коричневом, недавно приобретенном платье, которое было тесновато для Розы.

Саманта деловито простегала швы, радуясь тому, что наконец-то будет выглядеть прилично. За последнюю неделю она обнаружила, что по хозяйству нужно делать много такого, чего она не умеет, — например, готовить, печь, стирать. Под руководством Розы она уже кое-чему успела научиться.

Саманта улыбнулась. Теперь она может сделать даже пахнущее розами мыло, похожее на то, которое было среди ее вещей. Она вздохнула, досадуя на недостаток своих знаний и умений. Должно быть, в своей прежней жизни она была страшно ленивой или избалованной.

Девушка подняла глаза на сидящую напротив нее седовласую женщину, которая сосредоточенно чинила носки.

— Роза, расскажите мне про Ника. Какой он был, когда был маленький?

Роза взглянула на Саманту и улыбнулась:

— Ты не поверишь, видя его сейчас, но он был очень застенчивый и добрый, chica [4] . Он часто приносил мне в подарок то, что находил, — полевые цветы, крохотные птичьи яйца, блестящие камешки. — Опустив ресницы, она помолчала, словно что-то припоминая, затем подняла глаза на Саманту. — Очень не любил, когда его дразнили. Когда ему делали больно, не признавался, хотя это было видно по его глазам.

4

девочка (исп.).

Саманта вспомнила, как темнели его серые глаза, если он сердился, и светились, словно ртуть, когда смеялся.

Нахмурившись, Роза продолжала:

— Помню, однажды Джеффа пригласили в город на вечеринку. Ники такого приглашения не получил. Он скрыл обиду и уговорил Джеффа идти без него. Джефф так и сделал, однако вскоре вернулся домой с подбитым глазом. Я узнала позже, что он ввязался в драку, потому что кто-то назвал Ника грязным индейцем. Джефф не сказал об этом Нику, но я уверена, что он каким-то образом потом узнал об этом.

Саманта смахнула слезы с глаз, когда Роза стала рассказывать о тех предрассудках, которые отравляли жизнь маленькому осиротевшему мальчику. И еще она видела перед собой ребенка, о котором рассказывала Роза, — застенчивого и доброго, с задумчивым взглядом

серых глаз, и ей захотелось обнять его, успокоить и ответить на его поцелуи.

После завтрака Саманта забрала свое шитье и поднялась к себе. Она закончила подшивать подол и повесила платье на вешалку, чтобы оно отвиселось и расправилось.

Подняв руки, Саманта потянулась, сладко зевнула и легла на кровать. Она закрыла глаза и задремала с мыслями о высоком сероглазом мужчине.

Вздохнув, Ник швырнул окурок на землю и оторвался от столба, который он подпирал битый час. Он не сводил взгляда с ателье по пошиву дамской одежды, ожидая, когда там не будет посетителей. Пересекая улицу, он с ухмылкой подумал, что это заведение популярно не меньше, чем бордель в субботний вечер, с той лишь разницей, что здесь завсегдатаями были женщины, а не ковбои.

Заметив идущего по улице Джеффа, Ник поспешил войти внутрь ателье и закрыть за собой дверь, хлопнув при этом так, что она жалобно зазвенела.

Маленькая, с пышными формами женщина раздвинула портьеру в дверях напротив и, широко раскрыв голубые глаза, воскликнула:

— Mon Dieu! [5] Что это за шум?

Когда она увидела Ника, ее глаза распахнулись еще шире.

— Это вы, месье?

Ник посмотрел по сторонам. Он был один в помещении.

5

Боже мой! (фр.).

— Я не месье. Я Ник Макбрайд, и, должно быть, именно я учинил это ненароком. — Он сорвал с головы шляпу и стал нервно мять поля. Окинув взглядом комнату, он увидел разных фасонов шляпки, кружева и перья и почувствовал себя лисой, попавшей в курятник.

— Я могу вам помочь, месье?

— Ник, мэм, меня зовут Ник. — Внезапно усомнившись в разумности своих действий, он попятился к двери.

Женщина понимающе улыбнулась и шагнула вперед. Взяв у Ника шляпу, она положила руку ему на локоть и провела в гостиную. Мягко подтолкнув к креслу, сказала:

— Я думаю, вам здесь будет удобнее, не так ли?

— Нет… то есть да. — Он провел пальцем по шее: воротничок внезапно стал слишком тесным.

— Вы пришли купить что-нибудь для леди? — Она налила в чашку дымящейся жидкости и протянула ему.

Ник обхватил хрупкую фарфоровую чашку обеими руками, боясь уронить. Поднеся ее к губам, сделал глоток. Боже! Что это? Он заморгал глазами, чтобы его не вырвало.

Улыбнувшись, женщина протянула руку и взяла у него чашку.

— Я думаю, месье предпочтет что-нибудь другое вместо чая. — Она открыла дверцу буфета, достала высокую бутылку и хрустальный стакан. — Думаю, бренди подойдет.

Ник кивнул. В самом деле, ему сейчас необходимо было выпить. Он взял стакан, который она перед ним поставила, и сделал глоток, отбив вкус чая.

Женщина снова наполнила стакан.

— А теперь, м-м… Ник, чем я могу вам помочь?

Он сделал еще глоток из хрустального стакана и почувствовал себя более уверенно.

Поделиться с друзьями: