Ответный удар (Песчанные войны III - 1)
Шрифт:
* * *
– Я-то думал, - сказал Матердан, садясь на краешек госпитальной койки, - что ты потерял свой мизинец из-за меня. Но доктор говорит, что это старая рана. Ничего, твоя рана затягивается быстро. Когда мы прибудем на Миствальд, ты будешь как новенький.
Джек внимательно посмотрел на ученого. Тот увидел, что Джек очнулся, и перестал говорить. Джек и без него знал, что он будет как новенький. Повреждение было пустяковым: огонь слегка подпалил ему спину, вот и все. Он приподнялся и сел рядом с Матерданом на край кровати:
– Ну а ты-то как?
Матердан
– Я полагаю... я надеюсь, что со мной все будет в порядке. Я... Я не знаю...
– он обхватил руками колени и отсутствующим взглядом посмотрел на больничный пол.
– Я не знаю... пока... пока правда не станет всем известна...
– Правда?
– заинтересованно переспросил Джек.
Матердан утвердительно качнул головой:
– Да, да, именно. Ведь я жил там, где не жил никто. Я видел, как траки выращивали их и делали из них... корм...
– Ты мог им как-то помочь? Ты мог как-то это остановить?
Матердан вздохнул:
– Нет, нет и еще раз нет!
Джек спустил ноги на пол. Было холодно, спина все еще болела.
– В таком случае, ты не сделал ничего плохого, - сказал он.
– Как?... Но я ведь работал на траков!...
– Матердан явно не верил своим ушам.
– Ты выжил.
– Джек устало посмотрел на Матердана, - Мы все понемногу занимались этим. Ты знаешь, например, где я потерял свой мизинец и три пальца на ногах?
Ксенобиолог отрицательно покачал головой:
– Тогда слушай, - сказал Джек и встал с кровати.
– Тебе нельзя вставать!
– забеспокоился Матердан.
– Ничего! Я гораздо быстрее выздоровлю, если буду ходить, - улыбнулся Джек и стал рассказывать ученому свою трагическую историю. Глаза Матердана заблестели от слез.
– Ну вот, - закончил Джек.
– Сейчас ты уже знаешь обо всем том, что мне пришлось пережить.
Матердан закрыл руками лицо и заплакал громко, как ребенок. Потом, успокоившись, сказал:
– Они сохранили мне жизнь только потому, что надеялись на мою помощь. Я притворился. Конечно, может быть, я и мог бы им помочь, но я не стал делать этого.
– Помочь?
– Джек очень удивился.
– Но как?
– Все дело в том... короче, я знаю, почему траки _р_о_я_т_с_я.
– Я тоже знаю. Это процесс размножения, - ответил Джек.
– К тому же у нас есть подтверждения тому, что они соперничают со своими старыми врагами.
– Нет-нет, я говорю о чем-то гораздо большем.
– Матердан немного помолчал.
– Все дело в том, что Трикатада - это их последняя и единственная детородная самка.
Джек схватился за голову. Через пару минут ксенобиолог осторожно спросил:
– Джек, послушай, с тобой все в порядке? Может быть, у тебя лихорадка?
– Ты хочешь сказать, - затряс головой Джек, - что все песчаные планеты заселила одна королева?
– Да. И ты не можешь себе представить, в каком они отчаянии. Когда её не станет, траки начнут вымирать.
– Матердан, подожди, а ты уверен в этом? Матердан пожал плечами и отвел взгляд в сторону:
– Конечно, уверен. Я был её личным
акушером все эти двадцать лет.Вот так. Матердан сотни раз мог бы убить Трикатаду и остановить траков. Джек стиснул зубы. Что делать! Этот человек не был убийцей, и Джек не имел никакого права осуждать его. Джек тихо сказал:
– Но мы ведь можем остановить песок.
– Что?
– переспросил ксенобиолог.
– Мы можем использовать это знание и попытаться хоть как-то остановить Песчаные Войны. Матердан покачал головой:
– Нет. Они никогда на это не согласятся, Это все равно, что попытаться остановить рождение ребенка в самой середине родов. Инстинкт гонит её точно так же, как и остальных траков. Может быть... может быть, её можно будет уговорить хоть на немного замедлить размножение...
Джек с интересом посмотрел на Матердана:
– Послушай, а что ты думаешь делать дальше? Тот пожал плечами:
– Я надеюсь на то, что смогу пригодиться Стаубу. Ведь я - очень ценный свидетель. К тому же, я больше всех знаю об истинной природе траков.
– Он встал.
– Спасибо тебе, Джек. Я очень утомил тебя. Я... я приду к тебе позже.
Джек улыбнулся. Маленький человечек скрылся за огромной тяжелой дверью.
* * *
... но главное - не говори об этом Святому Калину. Помощник пилота резко замолчал. Калин вошел в командирскую рубку и улыбнулся:
– Что же это за такая страшная вещь, о которой я ничего не должен знать?
– он посмотрел сначала на помощника Иванова, а потом - на Джонатана.
Джонатан нахмурился:
– Мы перехватили какой-то сигнал.
– В самом деле? А это случайно не ат-фарелы?
– с любопытством спросил Калин.
– Господи, надеюсь, что нет, - ужаснулся бледный Джонатан. Калин склонился над приборами и хмыкнул:
– Прекрати, Джонатан. Я забрался в этот забытый Богом уголок космоса именно потому, что хочу встретиться с ат-фарелами.
– Что?!
– темнокожий Иванов побледнел.
Джонатан с грохотом опустился на стул:
– Насколько мне известно, Ваше Святейшество, они сначала стреляют, а потом уже выходят на связь.
– Может быть.
– Калин пожал плечами.
– Но мне кажется, что вы совсем не думаете о том, что ат-фарелы - совершенно новая раса. А ведь никто даже не попытался разобраться, в чем дело и что происходит на самом деле.
Иванов нервно пробормотал:
– В чем же здесь разбираться? Все и так предельно ясно: мы имеем дело с хладнокровными убийцами.
Калин рассматривал запеленгованный объект. Он был явно разочарован:
– Ну, кто бы это ни был, к ат-фарелам он не может иметь никакого отношения. Я слышал, что их крейсеры огромны.
Иванов тоже посмотрел на экран и насторожился:
– Кажется, это спасательная капсула.
– Ну значит нужно её поймать.
... Они ждали, когда закончится герметизация воздушного шлюза. Джонатан положил руку на плечо Калина и вкрадчиво сказал:
– Ваше Святейшество, мы ведь не знаем, что там внутри. Может быть, вам лучше уйти в кабину? А потом я вам все доложу.