Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Видите, вот эти детали? — Хортон ткнул пальцем в разобранный радар. — Я почти уверен, что они контролируют мощность сигнала.

— Знаешь, перед самым отъездом, у меня возникли такие же подозрения, — сказал Гольдфарб. — Только мне не удалось их проверить. Доказательства есть?

Хортон открыл толстый блокнот, почти такой же темно-синий, как форма ВВС.

— Вот, посмотрите на показания осциллографа, когда я подключаю параллельно этот подводящий провод… — Он снова показал рукой, что имеет в виду.

— Мне кажется, ты прав, — согласился с ним Гольдфарб. — Посмотри, какое усиление! — Он тихонько присвистнул. — Нас не

только повысят в звании — возведут в рыцари, если мы сумеем сообразить, как устроен радар ящеров, а потом используем его на наших установках.

— Да, конечно, только это маловероятно, — ответил Хор-тон. — Я могу сказать вам, что делают цепи, но не имею ни малейшего представления о том, как они это делают. Если бы вы взяли один из наших «Ланкастеров» и посадили его на базе Королевских военно-воздушных сил в 1914 году — что вам вряд ли удалось бы, потому что в те времена посадочные полосы были совсем не такие длинные — механики имели бы больше шансов разобраться в устройстве самолета и всех его систем, чем мы в устройстве радара ящеров.

— Ну, не все так плохо, — проговорил Гольдфарб. — Полковник Хиппл и его команда сильно продвинулись в изучении двигателя.

— Точно. Он уже понял основной принцип работы.

— А нам известны основные принципы работы радарной установки, — запротестовал Гольдфарб.

— Только радар ящеров намного дальше, чем двигатель, ушел от нашего, — сказал Хортон. — Полковник впадает в ярость от уровня развития их металлургии. А у нас ящеры применяют совершенно другую — по сравнению с нами — технологию, чтобы получить необходимый результат: никаких клапанов, и все такое маленькое, что схемы можно рассмотреть только под микроскопом. То, что нам удалось понять функции какого-то узла, уже победа; разобраться в том, как он работает — задача совсем другого порядка.

— Да, я понимаю, — печально заметил Гольдфарб. — Иногда мне кажется, что я с удовольствием вышвырнул бы эту установку на помойку, чтобы больше никогда ее не видеть.

— Ну, вам удалось немного от нее отдохнуть. — Хортон показал на ленточку, украшавшую грудь Гольдфарба. — Я бы тоже хотел получить такую.

Вспомнив ужас, испытанный во время бегства, Гольдфарб открыл было рот, чтобы сказать, что с радостью отказался бы от такой возможности, но подумал, что все не так однозначно. Здорово, что ему удалось вывести из Польши своего кузена Мойше и его семью, Гольдфарб по-настоящему гордился тем, что смог им помочь.

А еще с некоторым удивлением он понял, что в голосе Хортона прозвучала настоящая зависть. С тех самых пор как он вернулся в Брантингторп, поразительные способности нового оператора внушали ему что-то вроде тоски. Теперь, узнав, что Лео им восхищается, Гольдфарб почувствовал себя намного лучше. Он вспомнил о стене, которая разделяла в Дувре тех, кто воевал на самолетах, и тех, кто оставался на земле и вел бой при помощи электронов и люминофора.

Впрочем, Гольдфарбу удалось преодолеть большую часть этой стены. Еще до того, как отправиться в Польшу, он несколько раз летал на борту «Ланкастера», чтобы проверить работу радарных установок в воздухе. Они даже попадали под огонь ящеров, но каждый раз возвращались на базу в целости и сохранности. Если бы одна из ракет врага попала в самолет, Гольдфарб даже не увидел бы того, кто их сбил. Сражение на земле более индивидуально. В Лодзи он убивал людей и ящеров и видел, как их тела падают на землю. Ему до сих пор снились

кошмары.

Лео Хортон ждал, что он скажет, и Гольдфарб проговорил:

— В конечном итоге здесь мы можем добиться результатов гораздо более значительных для победы в войне. Бегать, зажав кинжал в зубах, конечно, неплохо, но это не всегда приносит нужные результаты.

— Если бегать с кинжалом в зубах, он рано или поздно запачкается кровью, это уж точно, — заметил Хортон.

Вошел летчик по имени Бэзил Раундбуш и налил себе эрзац-чая. Его широкое, румяное лицо сияло улыбкой.

— Хороший денек сегодня, — заявил он.

— Может быть, чай будет вкуснее, если ты прополощешь в нем то, что украшает твою верхнюю губу и называется усами, — заметил Гольдфарб.

— Ах, вонючий мерзавец! — Раундбуш сделал в его сторону шаг — казалось, он ужасно разозлился.

Гольдфарбу понадобилось заметное усилие воли, чтобы не сдвинуться с места. За последнее время он сильно похудел, да и грудь Раундбуша украшал целый иконостас из блестящих металлических планок и ярких лент. Он летал на «Спитфайре» против самолетов Люфтваффе во времена, казавшиеся самым трудным часом Британии.

— Шутка, сэр, — быстро вмешался Хортон.

— Ты тут новенький, — весело заявил Раундбуш. — Я знаю, что это шутка, и Гольдфарб знает, что я знаю. Правда, Гольдфарб? — Он словно предлагал Гольдфарбу попробовать возразить.

— Думаю, да, — ответил Гольдфарб. — Только ни в чем нельзя быть уверенным, когда имеешь дело с человеком, который носит на лице такую безобразную пародию на усы.

У Лео Хортона сделался озабоченный вид. А Раундбуш откинул голову назад и громко расхохотался.

— Ты и в самом деле вонючий мерзавец. Ловко ты меня поддел, совсем как Эррол Флинн в одном из голливудских фильмов про пиратов. — Он встал в боевую стойку и сделал несколько весьма искусных выпадов. Неожиданно он выпрямился и поднял вверх палец. — Я понял! Чтобы избавиться от ящеров, нужно вызвать их на дуэль. На рапирах, шпагах или саблях — все равно. Наш лучший воин против их бойца. Победителю достается все.

Стоявший возле одного из столов, заваленных деталями двигателя, подполковник авиации Джулиан Пиэри сказал:

— Когда-нибудь, Бэзил, тебе придется понять разницу между упрощением проблемы и ее решением.

— Да, сэр, — радостно крикнул Раундбуш, впрочем, в его голосе не прозвучало и намека на серьезность. Неожиданно он грустно проговорил: — А правда, было бы хорошо вызвать их на состязание, в котором преимущество будет на нашей стороне.

— Тут я совершенно согласен, — проворчал Пиэри.

Лео Хортон наклонился над обрывком бумаги и начал что-то быстро рисовать. Через несколько минут он продемонстрировал всем довольно реалистичное изображение ящера в рыцарских доспехах, даже с пером на шлеме и с мечом в лапах. «Готовься к смерти, негодяй с Земли!» — говорил инопланетянин, точно герой какого-то мультипликационного фильма.

— Неплохо, — похвалил Раундбуш. — Давайте, повесим сюда, на доску.

— Очень здорово, — заявил Гольдфарб. — Тебе следует заняться портретами своих подружек.

Хортон наградил его благодарным взглядом.

И тут Гольдфарб заметил, что в дверях, прислушиваясь, стоит Фред Хиппл. Раундбуш увидел его примерно тогда же. Возможно, он и собирался ответить что-то язвительное, но передумал, только тихонько фыркнул. Хиппл провел пальцем по своим каштановым усам.

Поделиться с друзьями: