Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ожерелье невесты
Шрифт:

– Так они называют это в книге.

– Ты имеешь в виду, что мужчина ласкает грудь женщины… и другие места.

– До других мест дело еще не дошло, но вчера ночью он ласкал мои груди. Он говорит, что они совершенно великолепны.

Тори усмехнулась:

– Теперь тебе не придется долго ждать.

– Надеюсь. Мы на неделю едем в Танбридж-Уэлс пить минеральные воды. Может быть, это произойдет там.

– Лорд Перси на редкость робок. Ты говорила, что его останавливает твоя невинность. Может быть, он боится, что, начав, не сможет контролировать свою страсть.

Клер поставила чашку на блюдце.

– Ты действительно

так думаешь?

– Из того, что ты рассказала, я заключила, что скорее всего так и есть.

– Если это так, что же мне делать? Тори отпила из чашки, обдумывая ответ.

– Я думаю, тебе надо искушать его. Пусть он сгорает от желания, а потом скажи ему, что ты желаешь большего. Тогда он не сможет противиться.

Клер заулыбалась:

– Я хочу стать Перси женой во всех отношениях. И я стану! Перси сказал, что он снял просторный дом. Будет несколько гостей. Приезжайте и вы. Мне бы хотелось, чтобы ты была рядом на случай, если что-нибудь пойдет не так.

Тори вздохнула:

– Мне бы хотелось поехать, дорогая, но Корд не согласится. Он всегда так занят.

– Тогда приезжай одна. Ты придашь мне храбрости. Стоит мне только подумать, что Виктория не стала бы робеть, как мои страхи улетучиваются.

Тори усиленно размышляла. Она устала от невнимания Корда. Они недавно поженились, но, казалось, она интересовала его только в постели.

– Хорошо, я приеду.

Клер с чувством обняла ее.

– Тори, моя дорогая, большое тебе спасибо.

А если Корд не хочет отпускать ее одну, пусть укладывает свои чемоданы и едет с ней.

Корду все это не нравилось. Нисколько. С момента последней встречи с владельцем продажа дома на Треднидл-стрит застопорилась, требовалось завершить предприятие. Но было ясно, что Виктория намерена ехать, отправится он с ней или нет.

В конце концов он с неудовольствием согласился поехать на пару дней в гости, но он никак не мог себе позволить пробыть там все пять дней, на которые рассчитывала Виктория.

Корд вздохнул. В действительности он был рад сделать передышку после всех этих изнурительных часов, которые он проводил в кабинете с тех пор, как женился. Помимо намерения умножить состояние, им двигали и другие мотивы; лишние часы затворничества в кабинете нужны были, чтобы избежать того, чего ему очень хотелось, – все время быть с Викторией. Ему нравилось не только ее восхитительное маленькое тело, ему нравилась она сама, ее ум, а это не сулило ничего хорошего, считал Корд.

Каждый раз, когда он смотрел на Персивала Чезвика и видел, как тот томится от любви, Корд укреплялся в намерении держаться на расстоянии от Виктории.

Многие годы он соблюдал осторожность и никогда не давал женщине подойти слишком близко, хотя находились такие, которые пытались заполучить его. Жене надлежит знать свое место: ублажать в постели и вести хозяйство. Виктория замечательно справлялась и с тем, и с другим.

Слова Рейфа засели у него в голове. "Ходят слухи… о вашей жене и Джулиане Фоксе".

Что же, возможно, ему следует уделять жене больше внимания. Он решил, что по возвращении в Лондон что-нибудь предпримет в этом отношении.

Он откинулся назад и сидел, слушая стук колес кареты. За окнами на зеленых лугах паслись коровы. Ястреб устремился вниз на суслика, но улетел ни с чем.

Карета прибудет в Танбридж-Уэлс во второй

половине дня. Ему не нравилось, что Виктория уехала только вчера, а он уже скучал без нее.

Хорошо, что он знает, как избежать ловушек, расставляемых женщинами.

И еще – интересно, будет ли в списке гостей Джулиан Фокс?

Глава 18

Все заметнее становилось приближение осени, листья приобретали ржавые, оранжевые и золотистые оттенки. Холодный ветер колыхал траву на сочных зеленых лугах вокруг Парксайд-Мэнор, просторного каменного дома, который лорд Перси снял для отдыха на лоне природы.

– Тори! – Клер бросилась к ней с распростертыми объятиями, и Виктория крепко обняла сестру. – Я так рада, что ты приехала.

– Спасибо за приглашение. Должна признать, что выбраться за город – большое удовольствие.

Клер оглядела прихожую.

– Я думала, Корд тоже приедет.

– Он не мог поехать прямо сейчас, но обещал, что непременно будет. Надеюсь, он не передумает.

Клер взяла Тори за руку.

– Хорошо бы. А пока я покажу тебе дом и представлю тебя гостям.

Тори улыбнулась и пошла за сестрой в глубь дома. Ей с Кордом были отведены просторные комнаты в противоположном конце дома. Два длинных крыла здания предназначались для гостей, в каждом вереница дверей вела в красиво обставленные спальни. Нижний этаж также был впечатляющим.

Старый дом с тяжелыми резными балками и венецианскими окнами был построен еще при короле Якове. В течение столетий трехэтажный дом из серого камня над небольшим быстрым ручьем не раз перестраивали.

Он выглядел просторным и радушным. Как и говорила Клер, гости при желании могли наслаждаться уединением, а в «маленьком» списке приглашенных оказались самые разные люди, в их числе отец Перси, маркиз Керси, брат Перси и его жена, граф и графиня Лауден, кузина Корда Сара с мужем Джонатаном и сыном Тедди и Рейфел Сондерс, герцог Шеффилд.

Корд приехал в середине следующего дня.

– Добрый день, Виктория, – произнес он, вежливо улыбаясь.

– Добрый день, милорд, – ответила она столь же чинно. – Надеюсь, путешествие было не слишком утомительным.

– Ни в малейшей степени. Дорога оказалась немного грязной, но мы неплохо провели время, учитывая обстоятельства.

Учитывая что? – хотелось ей спросить, он ведь приехал против своего желания, это было ясно по его вежливому, но холодному обращению. Он раскланялся с несколькими гостями, оказавшимися у входа, и Тори повела его в комнаты, отведенные им наверху. Хотя они обменивались приятными фразами, его улыбка оставалась вежливо-отстраненной, а тон – слегка снисходительным. Идеальный муж-аристократ, подумалось Тори, но в течение дня его холодное внимание все больше сердило.

Она была его женой. Его любовницей, в конце концов! Не просто женщиной, которая жила с ним под одной крышей. Тори решила во что бы то ни стало поколебать его холодную неуязвимость, но ей не пришлось ничего предпринимать. Как только Корд понял, что в числе гостей был Джулиан Фокс, его поведение совершенно изменилось.

– Я вижу, мистер Фокс тоже здесь.

– Разумеется. Он ведь кузен лорда Перси, в конце концов.

Корд не сказал ничего больше, но когда она взглянула на него, холодной сдержанности в его лице уже не было, а скулы напряглись.

Поделиться с друзьями: