Ожиданиям вопреки
Шрифт:
– Вот и отлично! На самом деле отлично! Иди и удовлетвори свои низменные потребности, животное! Ненавижу тебя! – уже в пустоту прокричала Алия прежде чем обессиленно опуститься прямо на пол и закрыть лицо руками.
***
Цимерманн вернулся домой лишь следующим вечером. Поначалу Алия злилась после их ссоры, а затем настала дичайшая апатия, которая продлилась почти до прихода нерадивого супруга. Как поняла Эдвардс, он действительно развлекся на полную катушку, об этом говорила разукрашенная шея и отсутствующий в глазах голод. В этот раз Халиф действительно
Алия застала его в гостиной, где Цимерманн развалился и потягивал виски со льдом, бездумно щелкая пультом от телевизора.
– Есть, что мне сказать? – Эдвардс едва заметно вздрогнула. Халиф даже не повернулся, наверное, почувствовал ее присутствие, и застал врасплох своим неожиданным вопросом.
– Ты слишком высокого мнения о себе! – Алия презрительно фыркнула и направилась на кухню, где собиралась сделать себе кружку горячего чая. Ужинать не хотелось, в горло и кусок не лез, но желудок был пустым и неприятно сворачивался, требуя свое.
На беду Эдвардс, супруг последовал за ней и некоторое время спустя оказался прямо напротив нее.
– Знаешь, детка, а ты переходишь границы своим хамским поведением, - на удивление после секса с другой женщиной, Цимерманн стал не спокойнее и сдержаннее, а наоборот, злее и еще опаснее.
– Ты уже пал в моих глазах так сильно, как только мог, думаю, самого себя ты не переплюнешь, - Алия перемешала сахар и с грохотом опустила серебряную ложку прямо на стол.
– Смотрю, ты настроена продолжить вчерашние разборки, - Халиф неприятно улыбнулся и склонил голову на бок.
– Тебе не кажется, что для той, кто ничего ко мне не испытывает, у тебя слишком много претензий?
– Да плевать мне на тебя. Плевать на то, с кем ты спишь, неужели ты впрямь не понимаешь? Мне претит то, какой ты жалкий и лживый лицемер. Никогда ты и ничего ко мне не испытывал, ты просто пытаешься унизить меня за то, что я унизила тебя много лет назад, будучи еще практически подростком. Ты никогда не будешь для меня настоящим мужчиной, я никогда не буду тебя уважать и уж тем более никогда не полюблю. А если уж совсем на чистоту, то я жалею о том, что попросила тогда дядю Алана помочь тебе. Если бы не та глупость, ты бы до сих пор сидел за решеткой. Где тебе и самое место, - Алия не собиралась говорить этого, просто Халиф сделал все, чтобы возродить ее вчерашнюю злость на него. И то, каким довольным и сытым он выглядел сегодня, каким наглым был в этом разговоре, сделали свое, позволив гневу вылиться наружу.
Эдвардс вскрикнула от неожиданности, когда ее резко потянули за волосы назад. Это произошло так быстро и так резко, что потребовалось пара секунд, чтобы понять, что супруг железной хваткой вцепился в распущенные локоны. Она уже собиралась покидать территорию кухни, когда Цимерманн решил, что все будет иначе. От неожиданности Алия выронила чашку из рук и повернулась к своему противнику лицом настолько, насколько позволяла эта ситуация.
– Я долго терпел. Я долго старался угодить тебе. Я пытался быть хорошим, заботливым и любящим, но чем больше я стараюсь, тем больше ты плюешь мне в лицо.
– Отпусти меня! – Эдвардс попыталась высвободиться, но добилась обратного результата –
супруг притянул ее еще ближе и ей пришлось упереться ему рукой в грудь. Слезы невольно подступили к глазам, грозясь вот-вот прочертить дорожки на щеках.– Ты всерьез думаешь, что не может быть хуже?
– Пожалуйста, отпусти меня, - уже плача, попросила Алия. Злость улетучилась, остался только страх.
– Кто тебя учил тому, что можно не уважать своего мужа? Твоя мать также вела себя с твоим отцом?
– Пусти! – в очередной раз взмолилась Эдвардс, пропуская все сказанные Цимерманном слова.
– Я научу тебя хорошим манерам! Убирайся с моих глаз, - прошипел Халиф, резко отталкивая от себя жену. Дважды Эдвардс просить не пришлось, она рывком бросилась к двери и бегом добралась до своей спальни. Захлопнув за собой дверь, она тут же ее заперлась и облокотилась спиной, чтобы через несколько секунд медленно сползти по ней вниз. Обессилено рухнув на пол, она закрыла лицо руками и заплакала.
***
Алия не собиралась больше находиться в этом доме. Она не знала, что будет делать дальше, у нее не было четкого плана, но то, что произошло несколькими часами ранее, переходило все мыслимые и немыслимые границы. Никто и никогда не смел поднимать на нее руку, никто и никогда не смел так унижать. И если уж быть честной на все сто, то Алия не думала, что Цимерманн опустится до такого. Но теперь она как никогда четко осознавала, насколько опасным являлся этот человек. Мысль о том, что он мог сотворить с ней, что угодно, бросала ее в дрожь.
Она даже не стала собирать вещи, просто умылась и, схватив мобильный и ключи от машины, бросилась вниз. Эдвардс хотела попасть в единственное место, где была бы в безопасности – домой.
– Далеко собралась? – раздраженный голос супруга настиг ее у самой двери. Алия застыла, кожей чувствуя злость супруга, а затем медленно повернулась, понимая, что ничего не может поделать. Бежать было бы глупо.
– Я сегодня хочу переночевать дома.
– Ты уже дома.
– Халиф…
– Ты остаешься здесь. Сегодня и завтра, и все последующее время до тех пор, пока я не передумаю. Тебе запрещено выходить из дома.
– Что? Ты сошел…
– А если ты будешь перечить мне и дальше, то я не выпущу тебя даже из твоей комнаты. Подумай, хочешь ли ты для себя такой жизни, скажем, в течение месяца. Или двух, - Цимерманн хмуро взглянул на нее, в его взгляде отображалась решительность и не намерение отступать.
– Ты ведь несерьезно…
– О, поверь мне, серьезнее я с тобой еще никогда не был.
***
Халиф действительно оказался серьезен. Алия поняла это на следующее утро, когда охрана не дала ей выехать из дома. Цимерманн к этому времени уже ушел «на работу» и Эдвардс решила попытать удачу. Конечно же, без толку. Она надеялась, что за ночь ненормальный супруг остынет, и поймет, что был неправ, изменит свое решение, спустив все на «нет», но ошиблась.