Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— А я хочу отвечать на их вопросы, — возразил Гамильтон. — У них нет доказательств, и они знают это.

— А вы что скажете, миссис Бранд?

— Категорически возражаю. Запись ведется с начала ленты. Ее нельзя перематывать и стирать записанное. И кроме того, адвокат, я поняла ваш хитроумный замысел...

— У меня нет никакого...

— ...заключающийся в торпедировании допроса, на который ваш клиент уже согласился ad infinitum [23] . Вот что я вам скажу.

23

Ad infinitum (лат.) —

без ограничений.

Если вы и дальше будете мне мешать, я прикажу полицейским вышвырнуть вас отсюда. Ясно? Могу я теперь продолжать?

— Конечно, конечно, продолжайте, — сказал Кэмбелл.

Нелли кивнула головой.

— Включайте камеру, — приказала она.

* * *

В: Мистер Кольберт, если ли у вас хоть какое-нибудь сомнение, что слова, которые вы переписали по нашей просьбе... сколько раз, Энди?

О: Двадцать три раза, Берт.

В: Значит, двадцать три раза в соответствии с судебным приказом... одни и те же слова снова и снова «Это я убил тех троих на окраине»... есть ли у вас хоть какое-нибудь сомнение, что почерк, которым написана записка, найденная на месте убийства Генри Брайта, ничем не отличается от вашего почерка?

О: Я не почерковед.

В: Благодарю вас за эту информацию, мистер Кольберт. Не согласитесь ли вы, что с точки зрения адвоката...

О: Меня не интересуют всякие предположения.

В: Могу сказать вам, что окружной прокурор охотно поверит почерковеду и скажет суду присяжных вот что: «Всякий, кто не слеп, увидит, что почерк, которым написаны образцы, полностью идентичен почерку, которым написана записка, оставленная убийцей на месте преступления».

О: А не кажется ли вам, что ваше утверждение несколько преждевременно? Говорите о суде присяжных, а никого из окружной прокуратуры здесь еще не было.

В: Позвольте разъяснить ваше положение, мистер Кольберт. Как только закончится допрос, мы пригласим сюда окружного прокурора. А окружной прокурор потребует максимальную меру наказания по каждому пункту заключения по обвинению вас в убийстве второй степени. На вашей совести четверо убитых. Так что вам придется провести остаток жизни за решеткой.

О: Это будут решать присяжные. Разве не так?

В: А кто теперь забегает вперед? Хотите, я скажу, что мы сделаем дальше? Мистер Кольберт, у нас уже есть положительный результат экспертизы вашего почерка. А дальше мы сделаем вот что...

О: Пожалуйста, не обращайтесь со мной, как с ребенком.

В: Извините, но я уверен, что вы догадываетесь, как мы поступим дальше. Мы получим ордер на обыск вашей квартиры. Будем искать орудие убийства. Согласно заключению баллистической экспертизы, это револьвер «Смит и Вессон» 38-го калибра. Вот что мы сделаем. Суд выдаст нам ордер, мистер Кольберт, потому что у нас уже есть три улики, доказывающие вашу причастность к этим убийствам. Если вы желаете знать мое мнение...

О: Не желаю.

В: Как-нибудь перетерпим. Для протокола: если вы не избавились от револьвера... если он все еще в вашей квартире, машине или другом месте... то ваши дела плохи. И без орудия

убийства у нас достаточно доказательств вашей вины. Ну, а если мы найдем револьвер, то вам придется тяжело. И не говорите больше о разрешении суда. Вы прекрасно знаете, что мы получим его, и если револьвер где-то у вас спрятан, мы его из-под земли достанем. Не вам это рассказывать, адвокат. Так что же вы поведаете?

О: Что вы от меня хотите?

В: Я прошу вас рассказать нам все, ничего не скрывая, о своих преступлениях.

О: С какой стати?

В: Не осложняйте себе жизнь.

О: А чем это облегчит мою жизнь? Насколько я знаю, у вас есть целый ящик банок с красками. Но, помилуйте, какая же это улика? У вас есть записка, которая может уличить меня в убийстве, совершенном в центре города, а может и не уличить. Все это вилами на воде писано.

В: В ней по-английски сказано, что трое убитых на окраине — тоже ваша работа.

О: Там есть моя подпись?

В: Она написана вашей рукой.

О: А подписи нет.

В: Так как нам быть с револьвером, а, адвокат?

Кольберт не ответил.

— Так мы идем искать револьвер? — спросил Клинг.

— Вы меня спрашиваете? Получите сначала ордер на обыск. А пока прошу вас без проволочек организовать мне встречу с судьей. Без санкции судьи вы можете держать меня под арестом только двадцать четыре часа. Часы тикают.

— Предположим, мы найдем револьвер...

— Предположим.

— На месте преступления возле книжного магазина мы обнаружили пули. Что если они были выпущены из вашего револьвера?..

— Даже если вы и найдете револьвер, то не докажете, что он принадлежит мне. И не докажете, что я из него стрелял. Пока мы ведем чисто теоретические разговоры. Предъявите мне ордер на обыск и идемте искать револьвер. Вот тогда и поговорим.

— Выйдем на минутку? — проговорил Паркер.

Клинг озадаченно посмотрел на него и ответил:

— Хорошо.

* * *

— Он знает, что мы не найдем револьвер ни в его квартире, ни в машине — нигде, — сокрушался Паркер. — И он прав. Нет револьвера — и ничего ты не докажешь.

— Но ведь почерки-то совпали, — напомнил ему Клинг.

— Разве этого достаточно, чтобы обвинить его по четырем пунктам убийства второй степени? — спросил Паркер. — Мы предадим его суду, там назначат своего эксперта-почерковеда, а он заявит, что это я сам написал проклятую записку.

— Минутку, — сказал Клинг. — Если револьвер не у него, то у кого тогда он может быть?

— У какого-нибудь аллигатора, плавающего в сточной трубе, — усмехнулся Паркер.

— Нет, — произнес Клинг. — Где мы нашли банки с красками?

* * *

В комнате под вестибюлем заместитель окружного прокурора Нелли Бранд вела приблизительно такой же разговор с Мейером и Хейзом.

— Допустим, мы получили разрешение суда на обыск его машины, — сказала Нелли.

— Именно это мы и должны сделать, — подхватил Мейер. — И как можно скорее.

— Согласна, — продолжала Нелли. — И, допустим, мы найдем там несколько волосков или частички кожи и сможем доказать, что они принадлежали старушке, умершей от сердечного приступа...

Поделиться с друзьями: