Падение Империи. Снег и Пепел
Шрифт:
Переведя взгляд на огонь, горящий в камине, я потянулся к нему ладонями, пытаясь согреться. В последнее время я чувствовал, как медленно замерзаю и ничего не мог с этим поделать.
Ален Гран, спешившись, уверенно направился к входу своего родового замка. Ворота распахнулись, стоило герцогу только ступить на лестницу, и коротко кивнув слугам, он направился по коридорам в направлении покоев своей супруги.
Графа Грана гнало вперёд известие о рождении ребёнка, поэтому он попросил императора и отправился в свой
Войдя в покои, он бросил короткий взгляд на служанок, и они поспешили к выходу. Подойдя к кровати, он улыбнулся, смотря на свою молодую жену, сейчас полусидя кормила младенца грудью.
— Разреши? — протянул руки вперёд герцог.
— Вот, мой господин. — Отстранив от себя ребёнка, девушка подала его герцогу. — Это мальчик…
Герцог осторожно взял своего ребёнка на руки и внимательно посмотрел на него, после чего принялся опутывать его сетью магических структур. Молодая женщина, наблюдая за ним, закусила губу…
— Какая мерзость. — Сквозь зубы процедил легат Гран и подняв ребёнка над головой швырнул его на пол.
Ребёнок зашёлся в крик, который оборвался вместе с подкованным зимним сапогом, размозжившим его голову. Молодая мать, лицезревшая эту картину, взвыла не своим голосом и ударила по легату магией, но он лишь отмахнулся от неё. Магический удар, разбил кровать на куски, а молодую герцогиню ударил об стену, возле которой она и осталась лежать.
Развернувшись, герцог подошёл к двери и открыл её, сухим голосом отдал приказы:
— Выбросите эту женщину отсюда и наведите порядок, а так же подайте обед в мой кабинет.
Слуги быстро закивали, после чего герцог, пройдя мимо них, направился в свой рабочий кабинет. Войдя, он подошёл к столу и смахнул с него всё и, опершись на него, невидяще посмотрел на дверь и спросил:
— Почему у меня в третий раз не рождается наследник с магическим даром? Почему? Это… Это…
Достав из ящика бутыль с вином, герцог вытащил пробку и принялся жадно пить прямо из горла. Опустошив бутыль на половину, он рухнул в своё кресло и просто невидяще смотрел на двери, заливая в себя вино…
Глава 14. Решения
В лесной деревне Филиппа и Калерию встретили неожиданно тепло, даже предоставили дом знахаря, умершего два года назад. Тем не менее, деревня пусть и скрытая в густом лесу в окружении непроходимых болот оказалась крупной, три десятка дворов.
Несмотря на тёплую встречу, принцесса не ожидала, что ей придётся начинать помогать уже с самого начала. В первый же день принесли охотники раненого лесным зверем, так девушке пришлось постараться, чтобы его восстановить магическими структурами…
На второй день пришлось вправлять и лечить перелом руки у мальчишки восьми лет. С вправлением помог Филипп, сумевший правильно выпрямить кость, а после и сделал лубок, а девушка только и смогла, что наложить структуры.
На третий день пришлось лечить результат отравления…
Прожив в деревне уже неделю, Филипп и Калерия знали уже почти всех жителей, которые
приходили к ним ради лечения или просто поболтать. Филипп тоже не сидел, сложа руки, он вместе со старостой залатал дом, а после и ремонтировал мебель.Сейчас Калерия сидела и наблюдала, как барон Архипелага внимательно изучает травы, оставшиеся от знахаря, и возвращает на свои места, чтобы после использовать в зельях. Девушка в данный момент готовила ужин на обычной кухне с большой печью.
— Ты, кажется, опять хочешь жареную кашу. — Заметил Филипп, не отвлекаясь от работы.
— Ничего подобного, — уверенно заявила немного уязвлённая принцесса, принявшись помешивать содержимое кастрюли. — Филипп, скажи, как тебе так быстро удалось договориться.
— Серебро. — Спокойно ответил барон Ойнего. — Золота почти никого из местных и не держал в своих руках. За исключением старосты, пожалуй.
— А мне не нравятся взгляды…
— Что ты хотела от простых людей? — бросил на неё весёлый взгляд Филипп, — они не выучены прятать свои настоящие желания под масками. Дворянство учат этому поколениями, однако стоит им снять свои маски, и ты удивишься, насколько могут быть простыми люди. Знаешь, чем мне нравятся простые люди?
— Нет.
— В меру своей жизни они гораздо проще и порой честнее. Не все, разумеется, не все. Может именно в этой простоте и есть смысл?
— Смысл чего?
— Всего. — Закончив разбирать травы, Филипп отряхнул руки и поднялся. — Люди всегда любят обвинять кого угодно в своих неудачах. Особенно часто достаётся духам, их проклинают и обвиняют, но чаще всего повинными в этом остаются люди. Не духи начали эту войну, не духи уничтожают города…
Калерия в ответ только с усердием принялась мешать кашу, но Филипп заметил, как дрожат её плечи. Вздохнув, он подошёл и осторожно положил свои руки на плечи принцессы.
Калерия в ответ остановилась и всхлипнув, бледно улыбнулась…
Закончив наш поздний обед, мы выдвинулись на представление труппы бродячих артистов. Они разместились на территории постоялого двора, где была сделана сцена с навесом, где и происходили представления. Видя впереди собравшуюся толпу зрителей, я спешился и дождавшись Ноа и Эдиты, уверенно двинулся вперёд.
— Пять риалов за просмотр, — уверенно заступил мне дорогу, один из участников труппы, судя по шрамам на лице, в прошлом ведущего не самый законный образ жизни.
— Это уже наглость… — заметил граф Варин.
— Каждый по своему зарабатывает на своё существование, граф, — ответил я, с лёгкой улыбкой достав два империала, протянул их работнику, — это за всех моих людей.
Работник внимательно посмотрел на моё лицо, а после на лица северян и даже не скрывая свой страх, глубоко поклонился и отошёл в сторону. Ничего не сказав, я спокойно прошёл вперёд и направился к разворачивающемуся представлению.
В данный момент выступал артист, жонглирующий в воздухе кинжалами, при этом уверенно посылая их в девушку, изображавшую мишень.